Приговор

Перевод с польского языка стихотворения Рафала Воячека "Wyrok"

Фрейдом
Отец не бредил
трагиков толком
Я знать не знал

И кто внятно объяснит мне причину
не ссылаясь
на гены рукоприкладства родство

Кровь, и только
её избыток
в порезах ткани
на стене
парная лужа на полу
Но никто не паникует
ни клок ваты
ни край полотенца

Есть говорят ещё
способ оправдаться

голос отца
рука тянется к бритве
это синхронно
без объяснений
кровь за слово
что остаётся за отцом
но он не отвечает

Умер

27.02.2017


Рецензии
Василий!

Кровь за Слово....................
Велика цена!?
" Приговор" - грешили, защити...

Лариса Русская   22.04.2017 23:46     Заявить о нарушении
Лариса, это Рафал Воячек такие цены устанавливает. А я только перевожу.
Спасибо Вам огромное:))

Василий Мельников 3   23.04.2017 00:00   Заявить о нарушении
Василий!

Привет и доброй ночи! Принимаю к сведению.

Лариса Русская   23.04.2017 00:07   Заявить о нарушении