Женщина Будущее
Жизнь вывернута наизнанку сомнительной для женщин славой:
Она для местной знати и богатых (конечно, для мужской их части)
Была и развлечением затратным и ярким олицетвореньем страсти…
И после сорока Элеонора всё оставалась чаровницей...
Австрийцами захвачен её город, но у неё - друзья в полиции,
Приятели среди влиятельных господ и в корпусе карабинеров.
Ей кланялись и герцоги и всякий сброд, и все боялись «эту стерву»!
Полковник, насаждавший тут порядки, стал покровителем ей сразу,
А куртизанские её повадки лишь придавали шарму этой связи.
Она была красива, и не дура, и бизнес свой открыть сумела,
И получила имя Ла Футура*, торгуя будущим умело.
***
Так, с высокомерной миной граф Палермо стоял и думал: «Моветон!»
Считая Ла Футуру шлюхой, стервой, он - Граф! Пришёл к ней на поклон!
(Но если у тебя дурной сыночек, то позабудешь стыд и страх… )
И граф здесь - на её кровати ночью раскладывает золото в мешках…
(Сынка приговорили к смертной казни за то, что офицера погубил.
Но граф не знал, что из боязни - тот капитана спящим застрелил!)
«- Граф, напомни мне, как выглядит твой сын?» От ярости граф чуть не стонет:
«- Не помнишь среди множества мужчин?! А он бывал в твоём притоне!»
«- Ты расхотел спасти сынка от эшафота?! …. Тогда какого же рожна?!
Чтоб мне найти похожего кого-то – приметы важные я знать должна!»
«- Худой, высокий и светловолосый, фаланги нет на пятом пальце...
Ещё имеешь ты ко мне вопросы?!» «- Нет, граф, ты можешь удаляться!
Твой сын умрёт для всех через неделю, а для тебя — домой вернётся!
Не сомневайся, я это умею – другой вместо него найдётся!»
В ночь графа проводив, она взглянула на боковую маленькую дверь,
Холодным сквознячком чуть-чуть подуло, и карлик оказался перед ней.
«- Беспалого садиста того помнишь, который Маргариту погубил?….
Тссс! Порученье всё равно исполнишь! – Тебе понадобится много сил! -
Найди высокого блондина срочно! И с пальцем что-то порешай!
И чтоб похож был очень точно! Давай, малыш, не оплошай!» …
А карлик неприятно сморщил рожу, и ужас на лице изобразил!
«- Но Маргарите больше не поможешь, а граф вон сколько денег отвалил!»
В окно взглянув, она вздохнёт устало, светлеющий восток заметит-
Уж дел таких обстряпано немало, но как-то грустно перед этим…
***
Вдруг в темноте очнулся Габриэле – и руки связаны и кляп во рту...
Пошевелиться смог он еле-еле на каменном и ледяном полу...
Боль острая в мизинце появилась... Не мог он вспомнить, что произошло.
Вдруг скрип… и дверь в темницу отворилась, и будто к нему солнышко вошло!
Вскочил он резко в страхе и в надежде... А дама с золотой копной волос,
(Красавиц он таких не видел прежде!) – «- Как твоё имя?» - задала вопрос.
А карлик вынул кляп и очень быстро веревку резанул, что на руках…
В мизинце боль сверкнула острой искрой, но смех в глазах его был, а не страх.
Он показался ей совсем мальчишкой: «- Я Габриэле! А Вы… так прекрасны...»
«- Ты что-то, парень, смелый слишком! А я ведь для тебя опасна!»
«- Ваш голос мелодичен, словно скрипка!» - заворожёно глядя, он сказал,
И так была нежна его улыбка – смотрел он на неё во все глаза.
Такая навалилась вдруг усталость, давно ей не было так тошно:
Убить придётся парня… вот же жалость – такой красивый, как нарочно!
«- Послушай, мне нужна одна услуга! Ты должен сына графа заменить,
Он трус такой, и может от испуга в штаны на эшафоте наложить!
Стрелять-то в него будут холостыми, и тебе нужно только роль сыграть,
Я заплачУ, не бойся! - Золотыми! Согласен графом ненадолго стать?»
«- Для Вас, поверьте, я на всё согласен! Всё, что прикажете! Всё-всё!»
И взгляд его при этом был прекрасен…Забилось странно сердце у неё…
«- Пока поужинай со мной, пожалуй… Тебе же нужно поднабраться сил!
Ты удивительно весёлый малый, и заслужил хороший пир…»
Он околдован был её участьем, он кушал, любовался ею, пил,
И наслаждаясь рядом с нею счастьем, он понял, что впервые полюбил…
Шелка, атлас и дорогие вина, её румяность щёк и жар огня
Разгорячили их, и он невинно посмел её немного приобнять…
Впервые Габриэле наслажденье познал в объятьях этой дамы...
Она шептала: «- Это наважденье...» - ночь с ним была прекрасной самой…
И самой горькой… Потому что утром она вела его в тюрьму…
Уже светало, но казалось будто она ногами наступает в тьму...
Ей сердце, как кинжалом, кто-то колет…Мужчина рядом симпатичный
Идёт на эшафот по доброй воле? Да! Он ей верит безгранично!
***
Сын графа ди Палермо истомился, по камере блуждая зло…
«Отец же с Ла Футур договорился! Но почему же всё не так пошло?!»
Но надзиратель узника заверил, что сеньорита на подходе.
С ужасным скрипом отворились двери - мужчина с женщиной заходят.
С недобрым видом встретил заключённый столь ранних посетителей в тюрьме -
Взгляд торжествующий, не обречённый, и злость на языке и на уме:
«- Искала долго этого придурка?! Я ждать устал, когда придёшь сюда!
Ты почему так поздно, Ла Футура?!» «- Но лучше поздно ведь, чем никогда?!»
Полемику не смел продолжить узник. Она сказала: «- Раздевайтесь!»
Льняную снял рубаху её спутник, а шёлковую — графский сын. «- Меняйтесь!»
Разделись оба, с нею рядом стоя. Невольно сравнивая двух мужчин,
Отметила, как мускулист и строен мальчишка этот, что простолюдин…
Презрительно невольно усмехнулась над бледным, дряблым графским телом,
И даже торопливо отвернулась - брезгливость скрыть свою хотела.
Сын графа, взгляд перехвативший, бранно взорвался: «- Смеешь зубы скалить?!
Не сравнивай меня с мужланом!» - И кинулся с желанием ударить!
Был её спутник по натуре кроток, но по законам справедливым жил -
Прямым ударом в подбородок обидчика сознания лишил.
«- Что натворил ты, Габриэле?!» Граф без сознанья продолжал лежать…
«- Тебя никто ударить не посмеет!» - сказал: « - Тебя я буду защищать!»
Она глаза закрыла, словно от стыда, скрыть слёзы от парнишки силясь -
До этого так нежно никогда мужчины с ней не обходились…
«- Ну, я готов!» - Он лихо улыбнулся, в глазах его ни капли страха…
Он к шёлковой сорочке потянулся… Она: «- Нет! Вот твоя рубаха!»
***
Граф Алессандро ди Палермо казнён был ранним майским утром.
Он так рыдал и ползал на коленях, вопя, что не был графом будто…
Что, мол, казнят, другого – по ошибке, он выл, скулил побитым зверем,
Что, мол, вину взял на себя под пыткой… Ему никто, конечно, не поверил…
***
О Ла Футур в Неаполе не слышно - как приведен был смертный приговор -
Она с мужчиной за ворота вышла, и растворилась где-то с этих пор…
Но кто-то утверждал, в столице вроде, что видели – гуляющую чинно,
Одетую по буржуазной моде, Элеонору с молодым мужчиной….
* от итал. – futuro – будущее.
}|{.|{
(По мотивам повести Франсуазы Саган)
Свидетельство о публикации №117022804556
Когда истории такие пишут, им жанр баллады может подойти,
Но мы сей жанр возьмём немного выше - к поэме будем этот стих вести.
Неважно, что в стихах здесь эта проза, так как в их строчках слишком много слов;
Хочу вручить я поэтессе розы и быть поклонником её готов.
Спасибо, Жанна, за великолепный труд! Всех Вам благ и творческих успехов! С огромным уважением и восторгом, Владимир)))
Владимир Смирнов 59 24.03.2019 20:49 Заявить о нарушении
Ваш экс выше всяких похвал, особенно последняя строка ;-))) Спасибо душевное)))
Будьте здоровы и получайте радость от творчества)
С теплом,
Жанна
Жанна Кулешова 25.03.2019 08:33 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2018/07/24/4775
С уважением и улыбкой, Владимир)))
Владимир Смирнов 59 25.03.2019 09:47 Заявить о нарушении
С улыбкой,
Жанна
Жанна Кулешова 25.03.2019 21:33 Заявить о нарушении