Разойтись по-английски

Скромный интерьер,
В кресле ты сидишь полуголая.
Близ цветных портьер
Смятая кровать, у порога я.
Горечью пропах,
Дымом сигарет дом желания,
Вязнет на губах:
«Мне пора идти, до свидания».

Разойтись по-английски:
Ведь не столь мы близки,
Хоть пьем мы виски.
И, не зная прописки,
Секс – уход от тоски,
Да переписки.
Встретимся мы вновь,
Место подготовь,
Сука – любовь.

А глаза красны
От той ночи бурной и сладостной.
Как же редкостны
Наши встречи и столь не радостны.
Лишь закрою дверь,
Слышен грохот мебели в номере.
Жизнь менять теперь
Нужен повод нам повесомее.

Припев.

Знаю, в глубине
Грезишь ты судьбою стабильною:
Не топить в вине,
Не искать ночлежку мобильную.
Чем-то мы близки:
Души и пути крепко связаны,
Вырвать из тоски,
Больше мы ничем не обязаны.

Припев.


Рецензии
Очень точно отображена ситуация! Немного резковато для меня))), но правдиво и красочно..

Татьяна Анегина   01.03.2017 08:47     Заявить о нарушении