В мойим горли застыглым звуком. с переводом

Перевод ниже)

В моїм горлі застиглим звуком,
Переповненим спогадом ночі,
По сірим залізничним сполукам
Лине пісня  про карії очі.

Вона грає дівочими снами
У відлунні ліхтарного світла,
Та й сплітає місяць косами
Поки темрява не розквітла.

Вона тане у роті смаком,
Трохи гірким від чорної кави,
Тим примарним незнаним ще знаком,
Чи камінням космічної лави.

І застрягши у серці стуком
Вона знов впадає у відчай,
По сірим залізничним сполукам
На забуті тобою узбіччя.

_______________

В моем горле застывшим звуком,
Переполненным воспоминаниями ночи,
По серым железнодорожным путям
Льется песня про карие глаза.

Она играет девичьими снами
В отголосках света фонарей
И сплетает луну косами
Пока тьма не расцвела.

Она тает во рту вкусом
Немного горьким от черного кофе,
Тем призрачным еще неизведанным знаком
Или камнем космической лавы.

И застряв в сердце стуком,
Она снова впадает в отчаянье,
По серым железнодорожным путям
На забытые тобой обочины.


Рецензии