Взросление. Плет Мария. вольный перевод с

PUBERTAET   

Pubertaet bringt Aerger und Beschwerden,
Weil die Eltern ploetzlich schwierig werden.

        Малые дети -малые заботы...

У детей взрослеющих -говорит пословица -
Родители внезапно трудными становятся.


Рецензии
Иосиф, двояко можно подумать: переход к старению тоже называют переходным возрастом.

Людмила Зубкова 2   27.02.2017 13:17     Заявить о нарушении
Лучше употребить прямо термин пубертат в первой строке, объяснив раздражительность подростка трудным поведением родителей - во второй.

Людмила Зубкова 2   27.02.2017 13:20   Заявить о нарушении
Люда, спасибо за замечания, они мне много дают.
Термин пубертат мне ничего не говорит, думаю его
не знают и большинство читателей. Может быть, чтобы
исключить двусмыслие, изменить название на "Детский
переходный возраст"?

Иосиф Бобровицкий   27.02.2017 14:55   Заявить о нарушении
Многие знают: пубертатный период, но в стихах это выглядит сухо-научно, поэтому то, что Вы предлагаете, лучше разбить как-то.

Людмила Зубкова 2   27.02.2017 16:18   Заявить о нарушении
Люда, подправил, спасибо.
Не поможешь ли с подстрочником?
Похоже, какой-то идиом.

WAS WORTE ANGEHT

Was Worte angeht, sind nicht alle karg:
Auch Milchgesichter reden manchmal Quark.

Иосиф Бобровицкий   28.02.2017 05:40   Заявить о нарушении
Иосиф, это что-то обратное нашей поговорке "Устами младенца глаголет истина". Во второй строке молокососы порой говорят чепуху, несут ахинею. А в первой, видимо, начинающие говорить не все скупы на слова, не все скаредны.

Людмила Зубкова 2   28.02.2017 16:52   Заявить о нарушении
Люда, переводчик перевёл (прости за тавталогию)
Quark как "творог". Я решил, что тут обыграно
молоко и творог. А, судя по твоему подстрочнику,
в этом двустишье нет и капли юмора.
Зарифмовать можно что-то вроде:
Младенцы, что говорить не умеют,
Очень часто несут ахинею.

Иосиф Бобровицкий   28.02.2017 22:05   Заявить о нарушении
Нет, Иосиф, это продолжение атаки на подростков: пошли слова, не все были скупы, молокосос заговорил и несет ахинею. Ищите юмор! У меня большой и хороший словарь плюс фразеологический словарь, я как-то не люблю электронные переводы.
Что-то вроде ахматовского: Но как их замолчать заставить!

Людмила Зубкова 2   28.02.2017 23:18   Заявить о нарушении
Спасибо, Люда, за помощь.

Иосиф Бобровицкий   01.03.2017 00:10   Заявить о нарушении
Иосиф, но Марии картинка - подсказка: сколько мы слушаем молокососов-ораторов-погремушек, добрались до микрофонов.

Людмила Зубкова 2   01.03.2017 12:57   Заявить о нарушении