Желания! Поэзия Китая

(Перевод поэзии известной китайской поэтессы Си Мужун.)

  Почему я тебя люблю?
Море любви проникло всюду, но есть необыкновенное одно -
Оно придумало, как пронизать всю жизнь мою -
До нашего последнего пляжа и обратно!
   Так хочется взять годы юности и умчаться, там где ты и я, -
В юности звёздное небо, в высокие горы счастья!
   Но мои годы - не вчерашний поток сил!
Ветер, небольшая облачность и бледность диких лилий, облик которых так мил, -
Распространились в сумерках холма,
На котором в лунном свете - Лавровое дерево счастья*,
Так хочется вновь сбежать в ночь, где цветёт волшебной красоты акация,
Где ты и я!
__
*Большинство китайских и японских мифов называют Луну «Принцессой Лунного Лавра». Этот мифический лавр якобы произрастает на Луне рядом с Лунным дворцом, в котором обитают небожители.

(Фото - китайская акация).

___
Источник: http://chinavsem.ucoz.ru/forum/16-115-1
18.05.1964
(Си Мужун родилась в 1943 году в семье этнических монголов в городе Чунцине. Родители Си при рождении дали ей монгольское имя, означающее «большая река». Си Мужун — писатель, художник, но больше всего в Китае её знают по стихам и сборникам «Аромат за семь ли ((Ли — китайская мера длины, равная 0,5 км))» и «Незабываемая молодость».)

Источник: https://magazeta.com/2013/12/ximurong-2/ © Магазета).
____
Интернет-переводы с китайского на русский:
Зачем я люблю тебя? море было диффузное придумать диффундируют через мою жизнь до пляжа и обратно, так как хочет дать молодежи свиток и идите
Молодежный раскладной навес на небе полная гора в Л'Этуаль до сих пор дерево еще моя нога не вчерашний поток
Ветер, небольшая облачность бледные дикие Лилии распространение в сумерках холма, которые в лунном свете в Лавровое дерево, чтобы избежать ночь в ночь акация
( Желание Лорел.
Почему я должен любить
Как насчет вас были затоплены морем пронеслись над моей жизни обратно пляж,
но, как хотелось отвалит молодежи Раскладная молодежь пролил небо еще дерево Xingdoushan  мои ноги до сих пор не вчерашнюю воду Хорошо, ясно лилии распространяться вечером в лунном свете в горный лавр Кто может избежать каждую ночь Acacia)


Рецензии
Замечательный перевод. Успехов!

Барахоев Хасолт   26.02.2017 23:27     Заявить о нарушении
Спасибо!

Серж Пьетро 1   27.02.2017 06:56   Заявить о нарушении