Серебренный молоток

(Мелодия Beatles "Maxswell's Silver Hammer")
        (это не перевод, а вольный текст)
1 к.
Как прекрасен мир!
Все вокруг цветёт и пахнет жизнью молодой.
Будто бы факир
Разукрасил мир своей рукой.
Счастье я кую своим же серебренным же молотком.
Гордый как Творец
Я вновь и вновь убеждаюсь в одном:
Сколько в жизни дел впереди,
Но не уйти от любви!
Припев:
Тук-тук-тук! - подкову Счастья бьёт
Серебренный молоток.
Тук-тук-тук! - оно поёт
Как Серебренный молоток.
2 к.
Как прекрасна жизнь
И в расцвете лет, да и в зрелые года.
Любовь и жизнь
Неразделимы никогда!
"Любви все возрасте покорны", -
Сей закон таков
И я познал любовь,
Понятную без лишних слов.
Сколько в жизни дел позади,
Но не уйти от любви!
Припев:
Тук-тук-тук! - подкову Счастья бьёт
Серебренный молоток.
Тук-тук-тук! - оно поёт
Как вечной любви исток.

(11.06.1985 г.;  дополнено и исправлено  07.04.2024 г.  05:24-06:43)


Рецензии
..Привет, Александр! Мне Битлы не очень, поэтому сиронизирую-был бы Молоточек, другое дело..Молоток- грубо как то..

Александр Николаевич Колесников   28.03.2017 18:33     Заявить о нарушении
Молоточек по ритмике не входит
А так вообще - подходит.

(04.04.2917 г. 11:59-15:36)

С уважением А.Р(М)

Александр Рыковский-Маглин   04.04.2017 15:36   Заявить о нарушении