Адриани Реланди. Палестина 1695 год

Страну "молока и мёда" Рим превратил в пустыню,
убив и изгнав народы, разрушив дома и святыню.
 
Песок засыпал террасы, где виноград и оливы-
редкий паломник с опаской, да бедуин молчаливый..

Но и в запретной зоне очаг еврейский не гас:
где змеи и скорпионы- ждала земля светлый час

.....

ИЗ ИНТЕРНЕТА
по- пересылке
.................

Старая книга. Палестина 1695 год.

Адриани Реланди. Палестина: 1695 год

 «Год - 1695 - страна в основном пуста, заброшена, малонаселённая, основное население в Иерусалиме, Акко, Цфате, Яффо, Тверии и Газе. Большинство населения - евреи, почти все остальные - христиане, очень мало мусульман, в основном бедуины. Единственное исключение - Наблус (Шхем), в котором жили примерно 120 человек из мусульманской семьи Натша и примерно 70 шомроним (самаритян). В Назарете, столице Галилеи, жило примерно 700 человек - все христиане. В Иерусалиме - примерно 5,000 человек, почти все евреи и немного христиан.»

Отрывок из книги "Palaestina ex Monumentis Veteribus Illustrata", принадлежащая перу Адриани Реланди.
Издатель - Brodelet, 1714, Trajecti Batavorum: Ex Libraria G.

 book



Адриан Реланд (известный также как Адриани Реланди, 1676-1718) - голландский ученый, географ, картограф, путешественник, филолог, владел ивритом, арабским, древнегреческим и несколькими европейскими языками. Реланд был одним из первых востоковедов. Он был назначен профессором философии в университете Хардервейк в 1699 году. С 1701 года Реланд - профессор восточных языков в университете Утрехта. С 1713 году он также преподавал древний иврит. Реланд был признан за его кропотливые исследования ислама и лингвистики.
Книга Реланди "Palaestina ex Monumentis Veteribus Illustrata" (Памятники Древней Палестины) написана на латыни. В 1695-м году он был послан в Палестину. В поездке он осмотрел почти 2500 поселений, упомянутых в Библии и в Мишне. Исследование было проведено следующим образом: сначала он создал карту Палестины. Потом обозначил каждое поселение, которое упоминалось в Библии или Талмуде с его оригинальным названием. Если оригинал был еврейский, он обозначал номер предложения в Святом Писании, в котором упоминалось название. Если оригинал был римским или греческим, приводил связь на латыни или на греческом. В конце он сделал перепись населения по населённым пунктам.

Вот основные выводы из книги Адриани Реланди:

 

Год - 1695-й. Палестинский город Лод, население - 45 христиан.
В 1695-м году все знали, что истоки Палестины - еврейские.
Большинство названий поселений в Палестине имеют еврейские оригиналы, а в некоторых случаях - греческие или латинские. Исключением является арабское поселение Рамла, у которого оригинальное арабское название.

Те поселения, чьи оригинальные еврейские, греческие или латинские названия были изменены на арабские, не имеют в арабском языке никакого смысла.

В арабском языке отсутствует смысл таких названий как: Акко, Хайфа, Яффо, Наблус, Газа или Дженин. Названия таких поселений как: Рамалла, Эль-Халил (Хеврон), Эль-Кудс (Иерусалим) - не имеют филологических или исторических арабских корней. Так, например, в 1696-м году, Рамалла называлась Бетэла (иврит: Бейт-Эль, Дом Бога), Хеврон назывался Хевроном и пещера Махпела называлась арабами Эль-Халил (прозвище Авраама).

Реланди упоминает мусульман только как бедуинов-кочевников, которые приходили к городам как сезонные работники в сельском хозяйстве или на стройках.

В Газе жило примерно 550 человек, из них половина евреев и половина христиан. Евреи успешно занимались сельским хозяйством, в частности виноградниками, оливами и пшеницей (Гуш Катиф), христиане занимались торговлей и перевозками.

В Тверии и Цфате жили евреи, но не упоминаются их занятие, кроме традиционной ловли рыбы в Кинерете. В деревне Ум-Эль-Фахм, например, жило 10 семей, все христиане (примерно 50 человек). Там стояла маленькая маронитская церковь.

Книга Реланди полностью опровергает пост-модернисткие теории о некоем "арабском палестинском народе" и не оставляет почти никакой связи между Палестиной и арабами, которые в конце 20-го века даже присвоили себе латинское название этой земли (Палестина).



источник

http://middle-east.posov.com/index/0-103





Как видим, книга полностью развенчивает арабские поползновения увязать как-то эту землю с мусульманами, мифическими палестинцами и так далее. И, конечно, укрепляет связь евреев со Святой Землёй.



Перешлите это как можно большему числу

честных людей во всем мире


Рецензии
(Раньше были здесь только пески…)

Перевод с иврита Фриды Шутман

Прекрасен город наш, Ашдод.
Велик домами и делами,
Историей и крепостями...
И дорог всем, кто в нём живёт.

А много сотен лет назад
Здесь пустота одна зияла
Пески и камни пировали...
Никто не ждал, что будет сад...

Романтики пришли сюда
И стали строить славный город,
Прошли сквозь голод, страх и морок,
И выросла домов гряда...

Так начинали одиночки,
На голом месте, на песках,
И лишь с лопатами в руках
Построили Ашдод из точки.

Прекрасен город наш Ашдод
И дорог всем, кто в нём живет.

Красивый стих,
Красивый перевод,
Сердечный шлю привет
В Ашдод!
...
Фриддочка, а ведь это сбываются пророческие слова, которые записал Исаия:
" И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения." (Исаии 58,12)
Вот такие размышления...
...

А.Назаренко   25.02.2017 09:40     Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2017/02/15/5531

Cпасибо, Тоня, за отзыв и знакомство с интересным произведением и, надеюсь, автором его
с уважением

Эдуард Кукуй   25.02.2017 09:56   Заявить о нарушении