РУСкое НебоПолье-и-НебоМорье
На двух языках / Двома мовами
Сводное произведение:
Часть 1. НебоПолье-и-НебоМорье http://www.stihi.ru/2017/02/24/8898
Частина 2. НебоПiлля-та-НебоМорье http://www.stihi.ru/2017/02/24/8936
Часть 3. Моё-Русское-Поле
Публикуется на новославянском языке http://www.stihi.ru/2015/11/26/8028
***********************************
Часть 1. Русская, из НебоМорья
****************
Здравствуй, Мама! Я хочу сделать тебе подарок.
Я хочу подарить тебе... эту песню. Спасибо Яну Френкелю.
НебоПоле. Моё НебоПолье...
Верь! Прольются Дожди, как Живая-Вода.
Счастьем и болью я связан с тобою.
Нет, не забыть мне тебя никогда!
Русь, ты моя! Ты - моё НебоПолье!
Сколько с тобой пережить нам пришлось!
Ты - моя Юность, Вольная-Воля.
Но... не сбылось! А быть может, сбылось?
Не сравнятся с тобой ни леса, ни моря!
Ты - со мной, Неба Поле! Поле Звёзд-и-Цветов.
Ты - Отчизна моя! Украина, моя!
Оживи, НебоПолье! Поле Неба из Снов...
Оживи, Украина! Вспомни: ты же - Киевская Русь!
Малая Россия. А я, теперь - в НебоМоре. В НебоМорье...
НебоМоре. Моё НебоМорье...
Здесь души слепЯт, словно солнечный Свет!*
И Звёзды сияют. И я, на Крыльях, летаю.
И Неба Море ласкает, и брезжит Рассвет...
Россия, моя! Ты - моё НебоМорье!
Твои распустились, огнями, Цветы
На Скайруса Небе и на Небе Дариялы -
И Любовь, и Надежды, и из-Детства-Мечты!
Не сравнятся с тобой ни леса, ни поля!
Ни, даже, шелест берёз и ни трепет осин.
Ты - Отчизна моя! Ты, Россия моя!
Я дарю НебоМорье! Для тебя, Мама! Твой Сынъ.
И Неба Море, и Неба Поле - тебе, Мама!
И тебе, Украина. И тебе, Россия. Твой Сынъ.
Частина 2. Українська, з НебоПілля
*********************
Здрастуй, Мамо! Я хочу зробити тобі подарунок.
Я дарую тобі... цю пісню. Щиро дякую Яну Френкелю.
НебоПоле. Моє НебоПілля...
Вір! Проллються Дощі й воскресне Життя.
Щастям, пов'язан/ий/ я з тобою, та біллю.
Хай не згаснуть у серці, до тебе, почуття!
Україно моя! Ти - моє Неба Поле!
Ти була Полем Хліба, а стала - Морем... Вогня!**
Де ти є, моя Юність? Моя Волюшко-Воля.
Моє серце - з тобою, люба Мамо, моя!
Не зрівняться з тобою ані леси, ані моря!
Ти, НебоПілля - зі мною! Поле Квітів-(й)-Зірок.
Батьківщино моя! Україно моя!
Оживи, НебоПілля! Прошу тебе. Твій Син. Колосок.
Оживи, (В)Країно! Згадай: ти ж була Київська РУСЬ!
Ти є... моя Мала Росія. А я, тепер - в Неба Морі.
НебоМор'є - моя Небесна Росія.
НебоМоре. Моё НебоМорье...
Здесь души слепЯт, словно солнечный Свет!*
И Звёзды сияют. И я, на Крыльях, летаю.
И Неба Море ласкает, и брезжит Рассвет...
Россия, моя! Ты - моё НебоМорье!
Твои распустились, огнями, Цветы
На Скайруса Небе и на Небе Дариялы -
И Любовь, и Надежды, и из-Детства-Мечты!
Не сравнятся с тобой ни леса, ни поля!
Ни, даже, шелест берёз и ни трепет осин.
Ты - Отчизна моя! Ты, Россия моя!
Я дарю НебоМорье! Для тебя, Мама! Твой Сынъ.
И Неба Море, и Неба Поле - тебе, Мама!
І тобі, Україно. И тебе, Россия. Твой Сынъ.
Часть 3. Полевая, из Русского Поля
********************
Слова - Инна Гофф
Музыка - Ян Френкель
********************
Ну, здравствуй! Русское Поле. Узнаёшь меня?
Это же я! Твой Сынъ. Тонкий, твой, Колосокъ.
Поле, русское поле...
Светит луна или падает снег -
Счастьем и болью я связан с тобою.
Нет, не забыть тебя сердцу вовек!
Русское поле, русское поле...
Сколько дорог прошагать мне пришлось!
Ты - моя юность, ты - моя воля.
То, что сбылось. То, что в жизни сбылось!
Не сравнятся с тобой ни леса, ни моря.
Ты - со мной, моё поле! Студит ветер висок...
Здесь - Отчизна моя! И скажу не тая:
"Здравствуй, Русское Поле! Я, тонкий твой колосок!"
Ты - Отчизна моя! И скажу не тая:
"Здравствуй, Русское Поле! Я, тонкий твой колосок!"
Поле, русское поле...
Пусть я давно человек городской -
Запах полыни, вешние ливни
Вдруг обожгут меня прежней тоской.
Русское поле, русское поле...
Я, как и ты, ожиданьем живу -
Верю молчанью, как обещанью,
Пасмурным днём вижу я Синеву!
Не сравнятся с тобой ни леса, ни моря.
Ты - со мной, моё поле! Студит ветер висок...
Здесь - Отчизна моя! И скажу не тая:
"Здравствуй, Русское Поле! Я, тонкий твой колосок!"
Здравствуй, РУССКОЕ ПОЛЕ! Я, твой Сынъ. Тонкий, твой, Колосокъ!
********************
* Вариант строки:
Здесь душу слепИт яркий солнечный свет!
** Вариант строки:
Ти була Морем Хліба, а стала - Морем... Вогня!
********************
Песня "Русское поле", в профессиональном исполнении:
Поле Русское поле Ян Френкель Pole Russkoe Pole Jan Frenkel
https://www.youtube.com/watch?v=K2-Tz_2Il_I
Поле, русское поле. Поёт автор музыки гениальный русский и советский композитор и мелодист Ян Френкель.
Русское поле (песня из кинофильма "Неуловимые мстители")
https://www.youtube.com/watch?v=wWqdCU_fH9E
Песня из кинофильма "Неуловимые мстители"
Ян Френкель Русское поле
https://www.youtube.com/watch?v=7OsRQGF68R8
Из телевизионной передачи "Композиторы за роялем. Ян Френкель". 1973 г.
Музыка - Я. Френкель, слова - И. Гофф.
********************
История публикаций:
НебоПолье-и-НебоМорье (Скай Рус) http://www.stihi.ru/2017/02/24/8898
НебоПiлля-та-НебоМорье (Русский Росс) http://www.stihi.ru/2017/02/24/8936
РУСкое НебоПолье-и-НебоМорье (Съргъй Русъ) http://www.stihi.ru/2017/02/24/8963
Песни в моём (непрофессиональном) исполнении:
1. НебоПолье-и-НебоМорье http://www.realmusic.ru/songs/1525551
2. НебоПiлля-та-НебоМорье http://www.realmusic.ru/songs/1525552
3. Моё Русское Поле http://www.realmusic.ru/songs/1525553
4. Русское НебоПолье (1+3) http://www.realmusic.ru/songs/1525555
5. Руське НебоПiлля (2+3) http://www.realmusic.ru/songs/1525559
Фонограмма(минус) - "Русское поле"
Автор музыки - Ян Френкель.
Исключительно для некоммерческого использования!
Для вас!:
Инна Гофф - автор "Русского Поля";
Ян Френкель - автор музыки;
Русский Росс, Ваш покорный слуга - автор и создатель НебоПолья и НебоМорья.
Коллаж автора. Фото - из интернета.
P.S. Сведения из Википедии:
Инна Анатольевна Гофф (24 октября 1928, Харьков — 26 апреля 1991, Москва) — русская советская писательница (прозаик, поэт), автор текста песни «Русское поле». Жена поэта К. Я. Ваншенкина.
Ян Абрамович Френкель (21 ноября 1920, Киев — 25 августа 1989, Рига) — советский композитор-песенник, певец, скрипач, актёр. Народный артист СССР (1989). Лауреат Государственной премии СССР (1982).
Вот написал и подумал: эх, РУССКОЕ поле! Воистину, русская культура не знает границ. Русская культура - наднациональна! Она - выше нации. Да здравствует культура! Русская Наднациональная Культура! Ну, за РНК!
С уважением, Съргъй Русъ (здесь) / Скай Рус (там)
Свидетельство о публикации №117022408963