Луна. English

When things look wrong beyond repair, (Когда все выглядит так плохо, что кажется неповторимым,)
And hope seems no longer there, (И надежды, видимо, уже никакой нет,)
The moon, that Mistress of the Night, (Луна, эта Хозяйка Ночи,)
Will cast a spell to make it right: (Напустит свои чары, чтобы все исправить:)
"Come, take your time, hold on, be strong, (Ну, не торопись держись, будь сильнее,)
You need a break to carry on. (Тебе нужна пауза чтобы двигаться дальше.)

Just leave your troubles far behind, (Оставь свои тревоги далеко позади,)
Sit back, relax, and ease your mind. (Садись поудобнее, расслабься и освободи свой ум.)
Stay on, live on till worst is done, (Оставайся, живи так, пока худшее не пройдет,)
You look for shelter from the storm. (Ты ищешь убежище от бурь.)
Some day you'll find what's wrong, what's right. (Когда-нибудь ты поймешь, что плохо, а что хорошо.)
This world is wild, beware, my child! (Этот мир дикий, берегись, мое дитя!)

Get focused and alert, and pull yourself together, (Сосредоточься и будь наготове, собери себя в кулак,)
Thus you'll survive in any kind of weather. (Так ты переживешь любую непогоду.)
Don't make the same mistakes, (Не делай одних и тех же ошибок,)
Don't walk on treacherous ground, (Не ходи по зыбкой почве,)
Forget the past, it'll never be recovered. (Забудь о прошлом, его уже никогда не вернуть.)

Give luck another try and keep your spirits high. (Дай своей удаче еще один шанс и держи свой тонус высоко.)
You're young enough to win, you're young enough to fly. (Ты достаточно молода, чтобы победить, достаточно молода, чтобы летать.)
Just make your fancy dart toward a brand new start. (Пусть же твои фантазии устремятся к новому началу.)
As if you played a part... (Как будто бы ты играешь роль на сцене…)
Be poised and spare your heart. (Будь умиротворена и сбереги свое сердце.)

It's all a game you know, so take it very slow. (Все это игра, знаешь ли, поэтому делай все медленно.)
Enjoy the moments, high and low, and let your feelings flow... (Наслаждайся, прочувствуй моменты, высокие и низкие, и дай полный выход своим чувствам…)
All things must pass, without exception. (Все имеет свой конец, без исключения.)
This game will end as well, but what is your perception? (Эта игра окончится тоже, но каково твое ощущение?)
Could that be part of you to keep you satisfied? (Могло бы это стать частью твоей жизни и доставлять удовольствие?)
Could that be only true because you never tried? (Или же это привлекает только потому, что этого раньше не было?)
Whatever part you play, it's obvious and clear: (Какую бы ты роль ни играла, очевидно и ясно одно:)
Just do it as you say, be honest and sincere. (Делай так, как говоришь, будь честной и искренней.)
Don’t betray a friend, don’t befriend a foe. (Не предавай друзей, не заводи дружбу с врагами.)
You'll make it in the end: your love will let you know”. (Ты добьешься успеха в конце концов: твоя любовь тебе даст знать.)


Irina Rose & Valery
Рецензия на стихотворение "*** Луна" - Ирина Абрамовна.


Рецензии