Пересчитав на небе звёзды
В тиши заброшенного сада
Любви до гроба, до погоста,
Не обещайте мне, не надо.
Поверьте, мне теперь не легче
Найти слова в сердечном лоне,
Когда я вижу Ваши плечи,
И согреваю Вам ладони.
И, второпях, напропалую,
Прядётся нить несовпадений —
И говорливость поцелуя,
И несговорчивость коленей.
Внушает ночь свои капризы,
Диктует ночь свои уклады, —
Любви до края этой жизни
Не обещайте мне, не надо.
Май 2015
Свидетельство о публикации №117022209390
Лоно - грудь, перси, недра, утроба, колени. Конечно недра подходят, но когда ассоциативный ряд предлагает такие комбинации как грудь и перси (перси особенно шикарно смотрятся в этом контексте) - любви до гроба точно не получится🙂
Все таки это слово наверно не подходит для мужчины в данном контексте.
Нектов 18.03.2019 17:57 Заявить о нарушении
Одна малюсенькая деталька: это стихо -- так называемый "закос под классиков" (если Вы не заметили).
Примечание (очевидно, не попавшее в поле зрения рецензента)
ЛОНО - Недра или поверхность (воды, земли). И в лоно хладное земли Чету младую положили. Пушкин, Цыганы.
Ну и от себя лично, скажу, что при всём изобилии дефиниций данного слова, читатель, на мой взгляд, способен определить правильную. Перси и колени тут, явно, не при делах )))
Семен Валлич 18.03.2019 19:38 Заявить о нарушении