Журавлиный Ключ

Вольный поэтический перевод-интерпретация
произведения "Ті журавлі і їх прощальні сурми"
Лины Васильевны Костенко.
**************************

Курлычут журавли, а может плачут?
Сюита их зовёт меня в полёт...
И струны сердца тронет чей-то пальчик,
Наполнит дождь глаза туманом слёз...

Дрожат у вербы ветви, словно руки -
То вы коснулись сердца моего!
Как арфы грустной льются в душу звуки
Мелодии Любви - для одного...

Сыграй же мне осенний плач калины
Сыграй мне всё, о чём тебя прошу!
Я не скрипичный ключ, а журавлиный
Тебе над полем в небе напишу...

Текст оригинала
***************

Ті  журавлі,  і  їх  прощальні  сурми... 
Тих  відлітань  сюїта  голуба...   
Натягне  дощ  свої  осінні  струни, 
торкне  ті  струни  пальчиком  верба.
 
Сумна  арфістко  –  рученьки  вербові!  – 
по  самі  плечі  вкутана  в  туман. 
Зіграй  мені  мелодію  любові, 
ту,  без  котрої  холодно  словам.

Зіграй  мені  осінній  плач  калини. 
Зіграй  усе,  що  я  тебе  прошу. 
Я  не  скрипковий  ключ,  а  журавлиний 
тобі  над  полем  в  небі  напишу.


******************************
Автор - Лина Васильевна Костенко
Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко; р. 1930) — украинская писательница, поэтесса.

Перевод, как обычно, слишком вольный. Просто очень печально-красивое, грустно-прекрасное стихотворение.
Не смог пройти мимо. Захотелось прикоснуться к этой грустной красоте...
Прошу прощения у профессиональных переводчиков.

Песня на эти стихи (в профессиональном исполнении)
Ольга Богомолець
https://www.youtube.com/watch?v=5UNpaJSWAc0

ЕвгеньеваЛ.А.
https://www.youtube.com/watch?v=hZBY_sT1aj8

******************************
История публикаций:

Журавлиный Ключ http://www.stihi.ru/2017/02/22/11211
НебоПiлля http://www.stihi.ru/2017/02/23/8507
НебоПолье http://www.stihi.ru/2017/02/23/8528
Мир тебе, НебоПолье! http://www.stihi.ru/2017/02/23/8543

Песни в моём (непрофессиональном) исполнении:

1. НебоПолье http://www.realmusic.ru/songs/1525314
2. НебоПiлля http://www.realmusic.ru/songs/1525315
3. Мои Журавли http://www.realmusic.ru/songs/1525318
4. Журавли из НебоПолья (1+2) http://www.realmusic.ru/songs/1525319
5. Журавлi з НебоПiлля (2+1) http://www.realmusic.ru/songs/1525320
6. Мир тебе, НебоПолье! (1+2+3) http://www.realmusic.ru/songs/1525322

С уважением, Русский Росс


Рецензии
Здравствуйте, Русский Росс! Мы с Вами, кажется, знакомы? :-) Или я ошибаюсь?

Недавно я оставляла рецензию автору, тоже обратившемуся к этому стихотворению Лины Костенко:

http://www.stihi.ru/rec.html?2017/02/17/3796

А сейчас несколько слов о Вашей публикации.
Мне кажется, что если Вы настолько вольно обращаетесь с авторским текстом, то это уже не перевод, пусть даже и вольный, как Вы пишете. Просто нечто, навеянное стихотворением Лины Костенко. Вы ведь сами называете это «интерпретацией»? Хотя не думаю, что стихи Лины Костенко нуждаются в «интерпретации». :-)
Я хочу сказать, что это — исключительно Ваши стихи. Но в этом случае точный перевод последнего катрена (он самый «простой» для перевода: строки автоматически переносятся в русскоязычный текст) уже напоминает заимствование не Вам принадлежащих строк. Тогда уже и их «интерпретируйте». :-)

Любовь Цай   27.02.2017 22:17     Заявить о нарушении
Здравствуйте,дорогая Любовь! С возвращеньицем))
Просто нечто, навеянное стихотворением Лины Костенко - полностью согласен и рад такому, Вашему, определению.
Вот что вышло:
http://www.realmusic.ru/songs/1525322
И всё благодаря Вам! (Увидел Вашу рецензию!)
Далее - именно здесь нашёл "над небом в поле" у Лины Васильевны, за что тоже спасибо и ей, ну и Вам, тоже))
Теперь, Украина - это НебоПоле, или НебоПолье. Да будет так!
Красиво же?
Кстати: пою лучше, чем год назад? Стараюсь. Расту. Но очень медленно. Как дуб.))

Русский Росс   27.02.2017 22:22   Заявить о нарушении
Ну и ещё хочу отметить.
Моя деятельность в т.ч. несёт украинскую культуру в Россию. Уверен, что и наоборот пойдёт движение. Не вижу в этом ничего плохого, даже учитывая несоответствие переводов. Ведь я прилагаю и оригинальный текст всегда, который всем (интересующимся) понятен.

Русский Росс   27.02.2017 22:24   Заявить о нарушении
Согласен также с Вами и в той, Вашей, рецензии. Ничего не меняется. С годами. И ожидать изменений - не приходится.

Русский Росс   27.02.2017 22:26   Заявить о нарушении
Насчет последнего катрена...
О! Эврика! Выход:
Первые два катрена - интерпретация.
Третий катрен - вольный перевод! :)

Русский Росс   27.02.2017 22:29   Заявить о нарушении
«Третий катрен - вольный перевод!»

Почему же вольный? Это самый настоящий — абсолютно точный при этом — перевод. :-)

Любовь Цай   28.02.2017 00:33   Заявить о нарушении
В будете смеяться, Любовь, но мне ужасно хотелось и самому его интерпретировать согласно Вашему совету и совершенно именно с такой же целью и по той причине, что Вы указали! Но, не стал изгаляться.:)

Русский Росс   28.02.2017 05:59   Заявить о нарушении
Почему же вольный? Это самый настоящий — абсолютно точный при этом — перевод. :-)

Любовь Цай 28.02.2017 00:33 Заявить о нарушении / Удалить
)))
Любовь! Смотрю на Вас строго!))
Теперь я должен внести коррективы в произведение и написать:
АВТОРИЗОВАННЫЙ перевод, одобренный профессиональными критиками!))

Более того, просто таки вынужден внести слово АВТОРИЗОВАННЫЙ во все свои переводы Лины Костенко!

Вот ходил - улыбался полдня. Спасибочки :-))))

Русский Росс   28.02.2017 21:22   Заявить о нарушении
:-)
Дарю идею «интерпретации» последнего катрена — а то ведь действительно рискуете быть обвинённым в плагиате.

Сыграю и спою вам песню эту —
О том, чем переполнена душа,
Пусть журавли несут её по свету —
Ну разве же она не хороша?

:-)

А с идеей авторизации Вы явно поспешили, Русский Росс. :-) Для начала можно последовать примеру одной «переводчицы» и поместить на странице отдельными публикациями «Отклики на мои переводы от ...». :-)

Любовь Цай   01.03.2017 09:42   Заявить о нарушении
Хм. Надо подумать...
О! Щас спою!)))

Но знаете ли Вы, о Любовь, чем рискуете ВЫ, написав ТАКОЕ?
Не ровен час - ВАС запишут с МОИ подпевалы!!!? )))
Мог ли я вообразить себе такое?!)))
Дождётесь.)))
Дождёмся. )))))
Ну, ждём.

Русский Росс   01.03.2017 17:47   Заявить о нарушении
О! ПОДПЕВАЛЫ - это ж "фирменное"! Больше ж никто так!..))
Ну, я по крайней мере, ни у кого...

Русский Росс   01.03.2017 17:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.