Эмили Дикинсон 159
горбушка хлеба, корка, крошка,
и маленький глоток вина
так душеньке намного веселей.
и та уже спокойствия полна,
вот точно так и прожил старина Наполеон,
ночь перед коронацией своей.
нам выпадает славы краткий час,
вся жизнь же-слияние горечи с усладой.
довольно этого и большего не надо -
причал для моряка, солдату гром снаряда.
чьё сердце жаждет большего -
ступай, тут не для вас
159
A little bread—a crust—a crumb—
A little trust—a demijohn—
Can keep the soul alive—
Not portly, mind! but breathing—warm—
Conscious—as old Napoleon,
The night before the Crown!
A modest lot—A fame petite—
A brief Campaign of sting and sweet
Is plenty! Is enough!
A Sailor's business is the shore!
A Soldier's—balls! Who asketh more,
Must seek the neighboring life! .
«Неужели несчастная, терзающаяся душа не вполне нормальной маленькой женщины, жившей за сто лет до меня в маленьком американском городке, мне родственна?»
(Аркадий Гаврилов, из дневника, 3.11.1984)
Свидетельство о публикации №117022000884