Чудная ночь! Нiч яка мiсячна

Слова: М. Старицький
Музыка: А. Варламов.
www.youtube.com/watch?v=J1vo6cw55Uk

Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.

   Ночь с дивным месяцем - звёздная, ясная.    Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная.
Иголки - хоть собирай.                Видно, хоч голки збирай.
Выйди, любимая, за день уставшая,              Вийди, коханая, працею зморена,
Хотя на минуточку в гай.                Хоч на хвилиночку в гай.
Выйди, любимая, за день уставшая,              Вийди, коханая, працею зморена,
Хотя на минуточку в гай.                Хоч на хвилиночку в гай.
   Присядем вместе мы здесь под калиною -      Сядем укупі ми тут під калиною -
Здесь надо всем я, как пан ...                І над панами я пан...
Глянь, моя рыбонька, - волной серебряной             Глянь, моя рибонько, - срібною хвилею
Стелется полем туман.                Стелеться полем туман.
    Ты не пугайся, что ноженьки босые       Ти не лякайся, що ніженьки босые
Станут в прохладу-росу:                Вмочиш в холодну росу:
Я тебя, верную, прямо к крылеченьку        Я тебе, вірную, аж до хатиноньки
Сам на руках отнесу.                Сам на руках однесу.
     Ты не пугайся - не смёрзнешь, лебёдушка, -    Ти не лякайся,  що змерзнеш, лебедонько: ;Тепло без ветра, как днём.                Тепло - ні вітру, ні хмар...
Крепко прижму тебя я к своему сердечку -           Я пригорну тебе до свого серденька,
Оно пылает огнём.                А воно палке, як жар.
Крепко прижму тебя я к своему сердцу -               Я пригорну тебе до свого серденька,
Оно пылает огнём.                А воно палке, як жар.


Рецензии