Унучцы
Автор
Владимир Каризна
Перевод на русский язык
Марины Влада-Верасень
Мелодию, что чище, чем родник
На скрипочке своей играй же,
Настя!
Пусть по смычку сбегает
в сердце счастье
Хоть на короткий сумеречный миг…
Задумчиво играешь ты
Ноктюрн –
Какое драгоценное мгновенье –
И утоляет жажду вдохновенья
Твоих святых и самых тонких струн!
Душу не тронет яркое рядно –
Тревожишь ты природные святыни:
Их прятал дьявол, опустив на дно...
Чаруешь мир в прозрачной звонкой сини
И вечер звезды, словно георгины,
Тебе бросает, кланяясь, в окно.
Унучцы
Уладзімір Карызна
Мелодыю чакае чуйны слых –
На скрыпачцы сваёй зайграй жа,
Насця,
Хай па смычку збяжыць мне
ў сэрца шчасце
Хоць на кароткі вечаровы міг...
Так летуценна граеш ты
накцюрн –
Якое бліскавічнае імгненне,
I дорыць яго мілае натхненне
Тваіх святых і самых чулых струн!
Душу не ўзрушыць яркае радно –
Зварушваеш ты родныя святыні,
Якія д’ябал апусціў на дно.
Чаруеш у вячэрняй звонкай сіні,
I зоркі, як прыгожыя вяргіні,
Табе кідае вечар у акно.
Свидетельство о публикации №117021908058