Ой ты, мнеченьки!

Рассказ кударинской* бабы.
Намедне* ко мне кока* собиралась. Но я загоношилась*: спускное* там, тарки*… Девку в винополку* отправила. Наказала ей: - «Ты теплей оболакайся*, да подолгу не пластайся*»! Она у меня скороматная*, а тут ушла – веточку заломила*! Нету, нету… Я в окошко заглядывала, чуть носом странку* не выдавила – она же ночешная* еще, да гололядка* во дворе. Гляжу, одоли* как скулянки*забыла. Но беда! - отморозит девка руки! Шаркаюсь* в куте, ни че на ум не идет. Тут Сам* пришел. Да нет лабашак* на спичку* повесить - бросил впереди*, ну,  хто это оно*! Так - то он мужик постухмянный*, маловытный*. Хоть ростом матеренный*, да шипко* не паразует* – всю жись с ним прожили, по баням ни разу не спала. Евонде* у Натальи - в задах* живет, хозяин как придет, так захайлат* с порога, адали*  ченка* недорезанный. А живут то как: вошь на аркане, да блоха на цепе – вот и все хозяйство. А ему  чё – не уедно*, так улежно*!...
Ой ты, мнеченьки*! Явилась моя девка, как отымалка*. Где пласталась!?  Из-за пазухи ненка выглядыват. Опять лишний рот приволокла!

Р.S. Данный рассказ писался для выступления на республиканской конференции ученицы 10 класса Тимофеевой Александры в 2007 году, ),   которая работала с учителем литературы Трескиной Г.И над созданием  словаря  диалектных слов, употребляемых в речи коренных жителей села  Байкало-Кудара  респ. Бурятии (Забайкалье ) .   Десятиклассница по результатам своего выступления стала губернаторской стипендиаткой   
               Рассказ написан в соавторстве с Димовой С.А.
В рассказе были употреблены диалектные выражения и слова:
кударинской* (бабы) – жительницы с. Байкало-Кудара 
Намедне* - недавно
кока* - крестная мать
загоношилась* - засуетилась
спускное* - хворост
тарки* - булочки с повидлом
винополку* - магазинчик
оболакайся* - одевайся
не пластайся* - не задерживайся
скороматная* - быстрая
веточку заломила* - заставила долго ждать
странка* - створка окна
ночешная* -
гололядка* - гололед
одоли* - вроде бы
скулянки* - рукавицы
 Шаркаюсь* брожу
Куть* - женский угол кухни, где кухонная утварь
Сам* - муж, хозяин дома
лабашак* - верхняя мужская одежда
спичка* - гвоздь у двери
впереди* - в горнице
Ну,  хто это оно*! – возглас недовольства
постухмянный* - спокойный
маловытный* - ест не много
матеренный* - высокий
шипко* - сильно
паразует* - ведет себя неадекватно, агрессивно
Евонде* - вон
зады* - за огородом
хайлать* - кричать, орать
адали* - как
 ченка* – свинья
 Вошь на аркане, да блоха на цепе* - ничего нет
не уедно*, так улежно*! – не ест, так спит
Ой ты, мнеченьки*! – выражение сильных эмоций
отымалка* -  тряпка для различных кухонных надобностей
пластаться* -  гулять без учета времени
ненка* - щенок


Рецензии
Очень интересно! Может пригодиться для новых рассказов, при создании характерных образов.

Алла Авдеева   20.02.2017 06:44     Заявить о нарушении
Всегда пожалуйста!

Галина Балдакова-Тихая   20.02.2017 15:20   Заявить о нарушении