Володимир Сосюра. Всходит день и снова гаснет
Перевод с украинского
Всходит день и снова гаснет,
посылает нам привет...
Интересный и прекрасный
окружил Орисю свет.
От вопросов не устанет,
а вопросов тех-поток...
И куда она не взглянет,
говорит: "А это что?"
"Это что?"-шумит машина
в голубых потоках дня.
"Это что?"-цвет георгина,
свора маленьких щенят.
Наклоняет ветер ветки,
жизнью всё своей живёт...
Про цветы и птичек в клетке,
та на всё ответы ждёт.
Хочет знать всё непоседа.
Мир-такая красота!
Обо всём ведь спросят деда
эти малые уста.
******************************
Из сборника "Моя внученька"
СХОДИТЬ ДЕНЬ І ЗНОВУ ГАСНЕ
Сходить день і знову гасне,
посилає нам привіт…
І цікавий і прекрасний
оточив Орисю світ.
Все я чую безнастанне
лепетаннячко дзвінке…
І на що вона не гляне,
все пита: „Це що таке?”
„Що таке?”—шумить машина
в голубих потоках дня.
„Що таке?”—цвіте жоржина,
пробігає цуценя.
Нахиляє вітер віти,
все своїм життям живе…
І горобчики, і квіти,—
для Орисі все нове.
І веселі краєвиди
день для неї розгорта…
І про все питають діда
ці малесенькі вуста.
Свидетельство о публикации №117021704100
С сердечным теплом !
Надежда.
Таис Макс 28.11.2017 11:44 Заявить о нарушении