Володимир Сосюра. Всходит день и снова гаснет

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Всходит день и снова гаснет,
посылает нам привет...
Интересный и прекрасный
окружил Орисю свет.

От вопросов не устанет,
а вопросов тех-поток...
И куда она не взглянет,
говорит: "А это что?"

"Это что?"-шумит машина
в голубых потоках дня.
"Это что?"-цвет георгина,
свора маленьких щенят.

Наклоняет ветер ветки,
жизнью всё своей живёт...
Про цветы и птичек в клетке,
та на всё ответы ждёт.

Хочет знать всё непоседа.
Мир-такая красота!
Обо всём ведь спросят деда
эти малые уста.

******************************


Из сборника "Моя внученька"
СХОДИТЬ ДЕНЬ І ЗНОВУ ГАСНЕ

Сходить день і знову гасне,
посилає нам  привіт…
І цікавий і  прекрасний
оточив Орисю світ.

Все я чую безнастанне
лепетаннячко дзвінке…
І на що вона не гляне,
все пита:  „Це що таке?”

„Що таке?”—шумить машина
в голубих потоках дня.
„Що таке?”—цвіте жоржина,
пробігає цуценя.

Нахиляє вітер віти,
все своїм життям живе…
І горобчики, і квіти,—
для Орисі все нове.

І веселі краєвиди
день для неї розгорта…
І про все питають діда
ці малесенькі вуста.


Рецензии
Открытие мира ребёнком.Всё в первый раз!
С сердечным теплом !
Надежда.

Таис Макс   28.11.2017 11:44     Заявить о нарушении
Спасибо,Надежда ,за Ваш отзыв.Ирина

Ирина Ершова 56   28.11.2017 11:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.