Ельмiра Ашурбекова. Стара пiсня
СТАРА ПІСНЯ
Дерев он двійко, бачу, де байрак —
Палає поміж них жарка любов.
І скільки б не шепталися, однак
Замало буде їм палких розмов.
Щасливі, що люби над ними чар,
Не відають журби й самотини,
Їх не торкнувся ревнощів пожар —
Отак удвох стоять собі вони.
Їм невтямки, що в серденьку моїм
Німотна тиша й музики нема,
Слова, що ми не обмінялись з ним,
Мов жовкле листя, вітер підійма.
(переклад з табасаранської — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2016/07/17/88
Переклад виконаний за авторським підрядником
Свидетельство о публикации №117021503089
Пусть Ваша песня никогда не стареет!
С уважением-
Эль-Мира 15.02.2017 13:38 Заявить о нарушении
За то, что Ваше творчество трогает.
Любовь Цай 15.02.2017 20:19 Заявить о нарушении