Мессалина

МЕССАЛИНА
Подстрочник песни Петры Бергер
https://www.youtube.com/watch?v=BWFtt2X-Lyc
https://www.youtube.com/watch?v=UyNdfS6up4o

Как руки ласкают меня -
Всё тело трепещет.
Летит эта ночь - час краток как миг!
А похоть такое со мною творит!
Он дышит так жарко в лицо,
Изводит дурманом стихов,
Целует, целует меня, - я крепко его обниму, обниму и отдамся ему.

Душою и телом
Любить я хочу, чтоб любили в ответ – греха в этом нет!
Лишь свежая страсть раздувает притухшее пламя,
Её ощущаю: она возбуждает.

Желание тоже духовно,
Не лживо оно и не знает вины, –
Мне губы твердят.
Сомненья любые растают в любви, -
Меж вздохами сердца говорят.
Жизнь так коротка: жечь нужно - не жить!
Отдамся, а там будь что будет - мне сердце твердит.

Душой и телом с тобой
Повязаны нынче виною одной.
Уста твои тайно влекут, распаляют
То пламя, что тлело едва ли.

Я - женщина, я - Мессалина,
Способна любить до зари.
Душою и телом он мною любим...
Душой и телом с тобой
Повязаны нынче виною одной.
Уста твои тайно влекут, распаляют
То пламя, что тлело едва ли.

Душою и телом
Любить я хочу, чтоб любили в ответ – греха в этом нет!
Лишь свежая страсть раздувает притухшее пламя,
Её ощущаю: она возбуждает.

Черновой перевод: 13 февраля 2017 года
Эта песня в сборнике MISTRESS исполняется от лица молодой Валерии Мессалины, третьей жены римского императора Клавдия, влиятельной и властолюбивой римлянки, имя которой стало нарицательным из-за её половой распущенности и распутного поведения. Так, на спор с подружкой, она переспала за ночь с 50-ю мужиками, хотя подружка остановилась уже на 25-м.

MESSALINA

 Le mani sue mi cercano
 e il mio corpo freme gi;
 Qui nel buio un’ora; un’attimo
 e l’amore una realt;
 Il respiro suo che mi circonda
 e un fiume di poesie che mi tormenta
 Mi bacer; lo stringer; e sua sar;

 Un corpo e un’anima
 se amo essere amata che reato;
 se un nuovo amore il fuoco ch’era spento accender;
 lo sento gi; bruciare dentro me

 Il desiderio ha un’anima
 ma non colpe o falsit;
 le sue labbra lo ripetono
 e se c’; un dubbio sparir;
 Fra I sospiri il cuore mio mi parla
 la vita; troppo breve per sprecarla
 lascia che sia, lascia che sia e sua sar;

 un corpo e un’anima
 amanti ormai coscenti di complicit;
 Segreta ed invitante la sua bocca accende gi;
 quel fuoco ch’era spento dentro me

 io donna (messalina) fino all’alba lo amer;
 (con il corpo e l’anima) e di lui mi sazier;
 un corpo e un’anima
 amanti ormai coscenti di conplicit;
 Segreta ed invitante la sua bocca accende gi;
 quel fuoco ch’era spento dentro me

 Un corpo e u’anima
 se amo essere amata che reato;
 se un nuovo amore il fuoco ch’era spento accender;
 lo sento gi; bruciare dentro me


Рецензии