Вечорова - с переводом на русский
Пливе в калюжі біла хмарка-човен.
У намистинах зорецвітна матіола.
Пурпурне небо ще не піниться довкола,
ховає сонце, мов червінець у панчоху.
Густіє небосхил, зі глибини потроху
спливають де-не-де сріблясті квасолини.
На зморенім коні мрійливо вечір лине.
Нашвидкуруч ніч одягає темну тогу,
збираючи важкі валізи у дорогу.
Снодійні краплі у повітрі пелюстковім.
На повні груди літо дихає у полі
парфумами землі, ванільними, терпкими,
присвячує Всевишньому натхнені рими.
Пора й мені молитися, на серці втішно -
ніщо не стане поміж мною й небом вічним!
Переклад з української Світлани Груздєвої:
http://www.stihi.ru/2017/02/12/7428
Лишь только пыль прибил вечерний дождь упрямый,
И в луже плавает подобье тучки-чёлна.
В монистах звёздочек, дурманит маттиола.
Повсюду небо не расцвечено шатрами:
всё прячет солнце, как червонец за чулочек.
Густ небосвод, но из глубин небесних строчек
всплывают где-то серебристые фасоли.
Коль конь устал, и вечер дремлет поневоле.
Ночь слишком наскоро напяливает тогу,
с тяжёлым грузом собирается в дорогу.
Снотворным пахнет в разноцветье лепестковом,
И полной грудью раздышалось лето снова
парфумами земли, текучими, как лимфа,
И ощущает Бог, где вдохновенна рифма.
Пора молиться мне: на сердце так утешно –
ничто не встанет между мной и небом вешним!
перевод Инны Гавриловой
http://www.stihi.ru/2017/02/14/335
Лишь пыль прибил
короткий дождик предвечерний.
Плывёт по луже
белопенных тучек челядь,
Левкои в зорецветных
капельках - монистах,
В пурпуре небо,
будто на руку не чисто
и прячет в свой чулочек
солнечный червонец.
Густеет небосклон ,
из всех глубинных донец
то тут, то там всплывают
звёздные фасольки
и конь устал...
в седле мечтая, вечер смолкнет...
Наденет ночь спеша
из черной ткани тогу,
нагрузит тьмою
полный чемодан в дорогу.
Снотворны капли
в чашах лепестков
и воздух.
Им полной грудью
дышит лето в поле...
в лозах.
Пропахла амброй терпкой
у земли сорочка.
Летят к Всевышнему
благодарений строчки.
Пора и мне молить в стихах
о человечном.
Ничто не станет
между мной
и небом вечным!
14.02.2017г.
Свидетельство о публикации №117021207900
ховає сонце, мов червінець у панчоху." - классная авторская находка, Танюшка! Всё стихотворение - чудо... И переводы - каждый по-своему хорош!
Обнимаю -
Наталья Шалле 28.02.2017 23:06 Заявить о нарушении
Щастя земного,
повітря лісного,
співу дзвінкого,
і до цього усього -
сто грамів хмільного!
з ніжністю,
Татьяна Левицкая 01.03.2017 18:21 Заявить о нарушении