Дивна нiч... Татьяна Левицкая
Оригінал:
Гуляє місяць в зорянім готелі,
гвоздикою сузір'я на тарелі.
У срібну чару наливає ніч ця
терпкі, медові пахощі по вінця.
Нічний володар дивного сопрано
клавіатурить forte і piano
на всі лади натхненно, віртуозно
своїй улюблениці аrioso.
І я закохана. Зайшлося скерцо
грайливе, щойно випещене серце.
Метеликом розніжилось у лоні
твоїх долоней, ніби на осонні.
Переклад з української Світлани Груздєвої
Гуляет месяц в звёздчатом отеле,
Гвоздикою созвездье на тарели.
Вино в ларце серебряном навечно
Медовый аромат хранит по венчик.
Ночной владелец дивного сопрано
Клавиатурит forte и piano
На все лады, легко и виртуозно
Любимице единой аrioso.
Я тоже влюблена. Изныло в скерцо
Игривое балованное сердце
И мотыльково нежится в затоке
Твоих ладоней, как на солнцепёке.
Аватар автора оригіналу.
Свидетельство о публикации №117021207428
Инна Гаврилова 12.02.2017 19:49 Заявить о нарушении
Этот Автор и для тебя был бы интересен))
Обнимаю!
я
Светлана Груздева 12.02.2017 21:24 Заявить о нарушении