Дивна нiч... Татьяна Левицкая

http://www.stihi.ru/2013/01/25/3850

Оригінал:


Гуляє місяць в зорянім готелі,
гвоздикою сузір'я на тарелі.
У срібну чару наливає ніч ця
терпкі, медові пахощі по вінця.

Нічний володар дивного сопрано
клавіатурить forte і piano
на всі лади натхненно, віртуозно
своїй улюблениці аrioso.

І я закохана. Зайшлося скерцо
грайливе, щойно випещене серце.
Метеликом розніжилось у лоні
твоїх долоней, ніби на осонні.


Переклад з української Світлани Груздєвої


Гуляет месяц в звёздчатом отеле,
Гвоздикою созвездье на тарели.
Вино в ларце серебряном навечно
Медовый аромат хранит по венчик.

Ночной владелец дивного сопрано
Клавиатурит forte и piano
На все лады, легко и виртуозно
Любимице единой аrioso.

Я тоже влюблена. Изныло в скерцо
Игривое балованное сердце
И мотыльково нежится в затоке
Твоих ладоней, как на солнцепёке.


Аватар автора оригіналу.


Рецензии
Интересного автора ты Светлик нашла!Необычные мысли,образы,сравнения! И ты справилась даже в заковыристых местах! Гриня тебе правильно сказал- Мастер! Спасибо,Нежно,Инна.

Инна Гаврилова   12.02.2017 19:49     Заявить о нарушении
СпасиБо, Инночка, за такой отклик!
Этот Автор и для тебя был бы интересен))
Обнимаю!
я

Светлана Груздева   12.02.2017 21:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.