Сара Тисдэйл. Забудем

Sara Teasdale — американская поэтесса. Родилась: 8 августа 1884 г., Сент-Луис, Миссури, Соединённые Штаты Америки. Пулитцеровская премия за стихотворение.

Перевёл Платон Андреев.
_______________________________


Это будет забыто, как забытый цветок,
Как огонь золотистого цвета.
Мы забудем навеки тоску и восторг.
Время смоет мотивы сюжета.

Если кто-нибудь спросит, скажи, что забыл.
Долго помнить - для сердца утрата.
Как дарились цветы, этот огненный пыл
И по снегу следы без возврата.

__________________________________

Джордж Хикс Элгар (1824 - 1914), английский художник Викторианской эпохи.
Картина "На берегу моря".


Рецензии
Такие чудные стихи Вы выбираете, Платон, - Душу щемит...
Благодарю Вас за великолепие перевода!

Ната Воскресенская   18.07.2019 20:42     Заявить о нарушении
На одной волне с вами, Ната, на одной волне... Поэты чувствуют эти тонкие вибрации красоты во всем. С теплом, ваш Платон.

Платон Андреев   18.07.2019 21:52   Заявить о нарушении
Доброе утро, Платон!
Благодарю Вас за "Ваш Платон", рада Вам!
Чудесного дня и Вдохновения!

Ната Воскресенская   19.07.2019 04:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.