Младшая сестра. гл. 4
Особенно ей стало плохо,
Когда и Лиля и поэт
Прибы;ли в Лондон, и, как эхо,
Вновь «вспыхнул старенький сюжет».
Итогом этой «сладкой» встречи
Последовал с Анри развод,
Чтоб не давило всё на «плечи»,
«Пошла искать по миру брод».
В Париж уехала внезапно,
Поддержки мужа больше нет,
Работой мелкой поэтапно,
Нашла в той жизни «весь ответ».
В мансарде, в крохотной квартирке
Работала не покладая рук,
И снисходила и до стирки,
И делать бусы – её «круг».
Из пуговиц цветных, ракушек,
Из жемчуга, любых колец,
Изделия под вид игрушек,
И бус изделья, как венец.
Последние «ломились» спросом
У многих там парижских дам,
И потянулось даже «тросом»
В дома их моды, как бы шарм.
Она – отличный переводчик,
Втянувшись в творческу(ю) среду,
Она, как тот студент-заочник,
Работала и на еду.
Знакомство с Луи Арагоном,
Их случай свёл в кафе одном,
Тогда ещё он не был «доном»,
Но Эльза «растворилась» в нём.
Почувствовала в нём поэта,
Что музой может стать ему,
Тем более, что их «портреты»
Сошлись по «спектру, по всему».
Характер проявив бойцовский,
Соперницу отбив в борьбе,
Она с энергией «бесовской»
Его «присвоила» себе.
Но, как ни странно, Маяковский
Помог ей очень в той борьбе,
В Париже был поэт московский,
Знакомство – в творческой среде.
Проникся он «российским духом»,
В культуру русскую, и в ней,
Нашёл своим поэта «слухом»,
Что Эльза всех ему милей.
В лице той женщины с России,
Культура русская влекла,
И Эльза с чувствами «мессии»,
Всю жизнь поэту отдала.
К тому же он и член Компартии,
И он прекрасный журналист,
Сотрудничал в печати «братии»,
Он – литератор, романист.
Но даже после их женитьбы,
Доход семьи был слишком мал,
И чтобы вместе им прожить бы,
Известным он ещё не стал;
Ещё Луи не «развернулся»,
Известен был один роман,
И к Эльзе бизнес вновь вернулся,
Семейный наполнять карман.
Но, как писательницу, Эльзу
В Париже мало кто и знал,
Дебютом книга шла на пользу,
И нарастал её «накал».
В Москве ей книга «На Таити»
И «Земляничка» вслед за ней,
Связали крепкие с ней нити,
И целый ряд других вещей.
Роман «Тереза, добрый вечер!»
Лишь на французском языке,
Заставил молвить о ней речи,
Писать о ней не на песке.
Уже пред самою войною
Они оформили свой брак,
Война накрыла их волною,
А немец был их общий враг.
Луи – известный всем писатель,
Таким он встретил и войну,
Он с Эльзой Франции спасатель,
Его страна «пошла ко дну».
Супруги жили нелегально
В Сопротивлении рядах,
И Эльза выпустила тайно
Рассказ, на свой и риск, и страх.
«Любовники из Авиньона»,
Он в сборнике военных лет,
И это самая та зона,
В истории оставив след.
А премию Гонкура сборник,
Он в сорок пятом получил,
И эта премия, как «дворник»,
Её талант весь «раскрутил».
Уже в годах послевоенных
И до последних жизни лет,
Двенадцать книжек полноценных
Увидели по миру свет.
В России, в русском переводе,
При жизни Эльзы Триоле,
Читают с жадностью в народе,
На её родной земле.
Роман «Никто меня не любит»
И вновь -- ему четыре вслед,
Никто здесь Эльзу не осудит,
Оставив яркий в мире след.
Свидетельство о публикации №117021006125