Serge Lapisse Франция Моя земля, моя жизнь

Ma terre, ma vie

vie ;tait l;-bas… sereine,
Sur ma terre b;nie du ciel,
Ses vallons en arc-en-ciel,
Ses bosquets, rivi;res, fontaines.

R;vant ; la f;e de Nohant
Et ses myst;res…,  George Sand,
Je contemplais seul dans le noir
Des feux-follets dansant le soir.

Mille vestiges et beaut;s
Font de ma terre la clart;
De mes ann;es de lumi;re,
R;gnant sur ma vie enti;re.

Lagraulhet, bastide b;nie,
De moi et mes a;eux ch;rie,
Ton sol, Pardaillan a foul;,
Mes jeunes ann;es a port;es.

Elusate, toi si sereine,
Sur cette grande voie romaine,
Temple de tr;sors antiques,
Pour mon ;me romantique.

Silhouette m;di;vale,
Joyau ; la Gascogne cher,
Larressingle f;odale,
Tu es Carcassonne du Gers.

Ch;teaux, remparts, thermes, manoirs
Sont la fiert; de mon terroir,
March;s, foires et kermesses
Font ;couler sa richesse.

Vestiges souterrains, arceaux,
Fresques, dolmens… ajoutent au
Charme et calme champ;tre
La richesse des anc;tres.

Ch;nes, ma;s, bl;s et vignes
Font ma campagne si digne,
Palombes, perdrix, chats-huants
Font ma campagne si vivante.

Mille attraits s’harmonisent
Qui font ma terre si belle,
Aucun ne se fait rebelle
Au passant qui fraternise.

Le Pont du Diable envo;tant,
Venu du myst;re du temps,
Ajoute ; la f;erie
Le charme de la r;verie.

Depuis s’est envol;e ma vie
Vers d’autres lieux pour ma survie.
Mon c;ur, lui, s’est pos; ailleurs
Pour m’apporter des jours meilleurs.

Mais ma terre reste pour moi
Ce berceau d’amour et d’;moi
Qui mes premiers pas a port;s,
Les a ouverts ; ses beaut;s.


СЕРЖ ЛАПИСС
Франция
МОЯ ЗЕМЛЯ, МОЯ ЖИЗНЬ

Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)

Была бы жизнь моя…  спокойна и тиха
Там, на земле благословенной небом,
Где радуги, как чудо божьего штриха,
Там рощи, реки и фонтаны, птичий щебет.

Мечтаю я о встрече с феей, дом чей в Нанте,
Секретах женских и писательских…  Жорж Санд,
Я созерцал в ночном пространстве
Бесконечных огоньков волнующие танцы.

О, тысячи реликвий, красота,
Преобразуют землю, жизнь мою,
Где годы отрочества и мечта
Царят и правят и в душе поют.

Лагроль, любимый с детства деревенский дом,
Он для меня и моих предков дорог
Земля твоя, о, Пардайан, и каждый уголок знаком в нём,
О детстве, молодости воспоминаний «ворох».

Мой Элуста, сё так же ты, спокоен,
Идёт издалека великая дорога римская,
Здесь храм сокровищ был построен
Для романтической души моей, ранимой.

Средневековый силуэт  патриархален,
Гаскони драгоценность редкая стара
и Ларрессингля феодального, его  окраин…
Ты Каркасон  Жера…

О, замки малые, большие, водолечебницы и насыпи,
Всё это называю гордостью земли, её дарами,
И рынки, ярмарки, и фестивали разные,
там продаётся всё, что создано руками.

Остатки замков, арки из камней,
Дольмены и…  диковинные фрески, редкие
Добавлены к спокойствию полей
И это всё богатство, что оставили нам предки.

Дубы и кукуруза, виноградники и зёрна заготовленные…
Компанию мою на высоту подняли,
Там голуби и куропатки, совы,
Они там стаями парить не уставали.

Мест миллионы, что добавляют в жизнь гармонию,
Они чудесной землю мою делают,
Никто не борется, он умиротворён,
Прохожий  всяк готов брататься смело.

Мост завораживает даже Дьявола,
Принёс он тайну времени, была далёко…
И волшебство и чары добавляет,
Очарование, задумчивость глубокая.

А жизнь моя бродила по иным местам,
Чтоб сохранить её и делать что умею,
Но сердце и душа остались там:
родное с детства берегу, лелею.

Земля моя останется со мной, моей,
Любви чистейшей колыбель, волнение,
Там первые шаги «печатал» я на ней,
Уже тогда к её красе испытывал благоговение.


03.02.17


Рецензии