My Favourite Game - перевод
Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=u9WgtlgGAgs
МОЯ ЛЮБИМАЯ ИГРА
Мне не понять чего же ищешь ты
Но точно не сбылись твои мечты
Ты поиграл со мной и отшвырнул
В пыль времен, на обочину
Ты знаешь, секс совсем тут ни при чем
Конфликт полов, вопрос не в нем
Не против чтоб владел ты мной сполна,
Но остаюсь в конце концов одна.
Проигрываю игру
Ты снова теряешь ум
Теряю тебя я
В лучшей своей игре
Я думала сумею пробудить
Тебя другого чтобы вновь любить
Надеялась у нас получится
Но мой эксперимент лишь ту трещину углубил
Мне мнилось я могла тебя спасти
Затея мертвая по глупости
Должна была бы я предвидеть крах
На сердце тень и тело в синих кругах
Проигрываю игру
Ты снова теряешь ум
Проигрываю игру
Ты снова теряешь ум
Теряю тебя я
В лучшей своей игре
Проигрываю игру
Ты снова теряешь ум
Пытаюсь
Пытаюсь
Но все тот же ты
Теряю тебя я
Тебя мне уже не спасти
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
I don't know what you're looking for
you haven't found it baby, that's for sure
you rip me up and spread me all around
in the dust of the deed of time
and this is not a case of lust, you see
it's not a matter of you versus me
it's fine the way you want me on your own
but in the end it's always me alone
And I'm losing my favourite game
you're losing your mind again
I'm losing my baby
losing my favourite game
I only know what I've been looking for
another you so I could love you more
I really thought that I could take you there
but my experiment is not getting us anywhere
I had a vision I could turn you right
a stupid mission and a lethal fight
I should have seen it when my hope was new
my heart is black and my body is blue
And I'm losing my favourite game
you're losing your mind again
I'm losing my favourite game
you're losing your mind again
I'm losing my baby
losing my favourite game
I'm losin my favourite game
You're losing your mind again
I've tried
I've tried
But you're still the same
I'm losing my baby
you're losing a saviour and a saint
Свидетельство о публикации №117020808232