Переводчикам

Переводчики,переводчики...
Я не вижу пока никого,
Кто как некогда было извозчики
Забавляли вовсю своего

Седока,что отнюдь полиглотами
Не являлись,но дело своё
Знали туго,являясь...босотами,
Толком даже не зная того,

На котором с рожденья гутарили.
Но не видели в этом проблем,
Ибо как бы мозги им не парили,
А решение неких дилемм

Находили,общаясь по-своему
С седоками,и те их - секли,
Как уже не услышишь,по-моему,
Уж нигде,ибо то - не с руки.

Ну,там - сенкю,бонжур,хендехокаем,
Коль случится свалить за бугор,
А по сути,конечно,не кнокаем
Чуждый русской душе разговор.
...
Хай меня переводит,коль сможет кто !
Я потом от души посмеюсь,
Ибо в целом,конечно,не стоит то
Начинать,если даже загнусь

И посмертно родным вышлют "Нобеля":
Нет такого пока,кореша,
Кто бы мог видеть далее шнобеля
Своего,при ходьбе не греша.
...
Переводчики,переводчики...
Бросьте,милые,русских смешить !
Ибо:вы вы в лучшем случае - дольчики,
Не способные срама прикрыть.

Я смогу,коль надумаю, к а ж д о г о
Обработать - как должно: П о э т !
Но...на-кой мне судьбина сутяжного,
Коли смысла в потуге сей нет ?

Пусть корячатся лучше убогие,
Не способные выдать строки
На своём языке - однорогие,
Не пригодные к бою быки.

Ибо:стих - это бой и нешуточный !
А не каждый способен принять
Бой на-равных.Вы ж:лишь прибауточки
Приспособились миру втулять...


08.02.2017


Рецензии