Джон Бернсайд - Пейзажи

По ту сторону жестов и лиц
Остаемся безмолвны
Произнесенные слова под тяжестью
Того, о чем молчим иль чем пренебрегаем
Предают нас

Не смею говорить от лица человечества
Я о себе так мало знаю

Но Пейзаж
Что вижу я, как отражение
Это ложь, прокрадывающаяся
В мои слова, которые роняю не жалея
Изображения себя
И человечество моя беспримерная мука

Без устали говорю о пустыне,
Высеченной безжалостными ветрами
Исторгнутыми из ее недр

Ослепленное песками
Бесприютное одинокое
Как смерть пожелтелое
Измятое, как пергамент
Лицо, обращенное к солнцу.

Я говорю
О людях, умирающих
Так редко в этом сухом краю
Словно рефрен, лелеемом
До возвращения
Ревнивого ветра

И птиц, столь редких,
Чья мимолетная тень
Смягчает раны, нанесенные солнцем

И древа и воды
Названной Оазисом
Ради женской любви

Я говорю о ненасытном Море
Отзывающем раковины с отмелей
Волны от детей

Безликое Море
Сотни его затонувших лиц
Завернуты в водоросли
Зеленые, скользкие
Словно создания глубин

Безумное Море, неоконченная история,
Изъятая из острой боли
Наполнена рассказами о смерти
Я говорю об открытых долинах
Плодородных у человеческих подножий
Заросших цветами

Плененных вершин
Гор, прозрачных небес,
Поглощенных дикими вечнозелеными растениями

И деревьев, знающих
О радушном приеме озер
Черной Земле
Неправедных путях

Об отголосках лиц
Навещающих наши дни.

Behind faces and gestures
We remain mute
And spoken words heavy
With what we ignore or keep silent
Betray us

I dare not speak for mankind
I know so little of myself

But the Landscape

I see as a reflection
Is also a lie stealing into
My words I speak without remorse
Of this image of myself
And mankind my unequaled torment

I speak of Desert without repose
Carved by relentless winds
Torn up from its bowels

Blinded by sands
Unsheltered solitary
Yellow as death
Wrinkled like parchment
Face turned to the sun.

I speak
Of men's passing
So rare in this arid land
That it is cherished like a refrain
Until the return
Of the jealous wind

And of the bird, so rare,
Whose fleeting shadow
Soothes the wounds made by the sun

And of the tree and the water
Named Oasis
For a woman's love

I speak of the voracious Sea
Reclaiming shells from beaches
Waves from children

The faceless Sea
Its hundreds of drowned faces
Wrapped in seaweed
Slippery and green
Like creatures of the deep

The reckless Sea, unfinished story,
Removed from anquish
Full of death tales

I speak of open valleys
Fertile at men's feet
Overgrown with flowers

Of captive summits

Of mountains, of clear skies
Devoured by untamed evergreens

And of trees that know
The welcome of lakes
Black earth
Errant pathways

Echoes of the faces
Haunting our days.


Рецензии
Даже не подозревал,что можно ТАК писать...

Анатолий Кузнецов-Маянский   07.06.2017 13:32     Заявить о нарушении
Да, он очень интересен и крайне мало переведён на русский, так что переводы грядут еще, когда я не буду завален учебой)

Даниил Гергель   08.06.2017 13:41   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →