Rudyard Kipling. The Survival

The Survival

Horace BK. V. Ode 22

Securely, after days
   Unnumbered, I behold
Kings mourn that promised praise
   Their cheating bards foretold.

Of earth constricting Wars,
   Of Princes passed in chains,
Of deeds out-shining stars,
   No word or voice remains.

Yet furthest times receive,
   And to fresh praise restore,
Mere breath of flutes at eve,
   Mere seaweed on the shore.

A smoke of sacrifice;
   A chosen myrtle-wreath;
An harlot's altered eyes;
   A rage 'gainst love or death;

Glazed snow beneath the moon --
   The surge of storm-bowed trees--
The Caesars perished soon,
   And Rome Herself: But these

Endure while Empires fall
   And Gods for Gods make room....
Which greater God than all
   Imposed the amazing doom?

Срок существования.

Вослед несчетным дням
Бесспорно вижу, что
От лести скорбь царям –
Лукава ложь певцов.

О войнах, сжавших мир,
Пленении владык,
Деяниях лже-светил –
Нет памяти о них.

Но, прошлое испив,
Хвалы восстановить –
Вечерний флейты всхлип,
По брегу – плеть травы.

Дым жертвенный по-над,
Из мирта свит, венец,
Блудницы лживый взгляд,
И страсть: любовь ли, смерть,

Снег ровен под луной,
Древ, смятых бурей, вал –
Где ж Цезари? Сам Рим?
Как есть, недавно пал:

Империй крах терпеть,
Смещение богов…
Бог величайший есть,
Что нам навяжет  рок?


Рецензии
Я с этим текстом измучился - не выстраивается он у меня в одно целое - рвётся на куски не имеющие смысла. Вы в переводе, как мне кажется тоже намучившись, выстраиваете какую-то линию, но и Ее мне не ухватить. Юль - вот мои вопросы:

Почему Вы пропустили: Гораций Книга 5 Ода 22 - как я понял, не сам - самому не удалось - в этом все и спрятанно это от его Горация имени пишется его не написанная 5 книга. Это он - Пережил и из его текстов - куски Пережили империи те кусочки, которые просто переводит с латыни Киплинг.

Концовка, этот риторический вопрос: Какой же главный Бог? Кто дал забыть всех сменяющих один за другим героев, войны - (забыты, потому как повторяются в каждом следующем поколении (наверное)). А что сохранилось? То что он о себе писал (кого как не себя понимает поэт) он написал: о жизни и смерти, о любимой, о траве и шуме гроз. И это повторяется - но это и есть то, что каждый для себя должен открыть - вот и выжило.

Это я себе все говорю - как вопросы к Вам?

Ваш Саша

Саша Казаков   08.02.2017 09:56     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Саша)
Разве ж я пропустила? Зачем переводить очевидное? Все равно, что повторно писать над переводом имя автора кириллицей...
Всегда иду исключительно от самого текста, без всяких предысторий и пояснений. Если кого-то заинтересует, он волен сам покопаться в материалах, поискать то, что кажется непонятным. Я, во всяком случае, поступаю именно так. А длинные комментарии и объяснения не люблю. В принципе. Есть только авторский текст. Если в нем не удалось, то никакие пояснения уже ни к чему, так мне кажется.
Хотя, сами понимаете, это сугубо субъективный подход.
Спасибо, что всегда так внимательны, Саша. Это приятно )

Юлия Безуглова   08.02.2017 10:22   Заявить о нарушении
...к слову, когда взялась переводить "The Looking-Glass", перекопала кучу материала о Елизавете, ее окружении и тех, во всех отношениях интересных, временах. Получила массу удовольствия и кучу новых знаний. Если что-то интересует, стоит копать дальше уже самостоятельно, без подсказок. По-моему, так.
...или это я так уж по-уродски устроена, что именно процесс поиска доставляет максимум удовольствия?

Юлия Безуглова   08.02.2017 10:29   Заявить о нарушении
Да, все так, Саша.

Юлия Безуглова   08.02.2017 10:45   Заявить о нарушении
С днём рождения сына - у него Ваши глаза, но без хитринки. Это удивительно он совсем не знает Союза. Да и Вы, скорее всего, пережили,в основном, его страшную кончину - пусть ему пухом, а то не дай бог... У каждого из нас своя страна.

Прошу прощения - ещё раз с днём рождения сына.

Саша

Саша Казаков   08.02.2017 19:29   Заявить о нарушении
Спасибо, Саша!
Только тут Вы не правы. Союз помню отлично. Мне-то не 26, а полные 51, так что я в теме целиком и полностью. Помню и хорошее, и плохое. Как за Бродского гоняли, и как запрещенную литературу искали, много чего... На память пока, к счастью, не жалуюсь)

Юлия Безуглова   08.02.2017 19:35   Заявить о нарушении
Нет, не утерпела - глаза у нас фамильные. Моя мама зеленоглаза. В третьем поколении уже, а поди ж ты, считается, что рецессивный признак... ЧуднО.

Юлия Безуглова   09.02.2017 13:12   Заявить о нарушении
Ура! Не утерпела! И глаза,
что видят мир, как чудо, и как юдо,
для них одних придуманное блюдо,
раскрылись и взглянули - стрекоза.

Была и буду, зелень глаз моих,
доставшихся в наследие от мамы,
как изумруд, как малахит, как память
о древней связи листьев-гор хранить.

И глядя широко передавать
тем, кто взглянув навеки в них остался -
мир мал, без них он просто не удался -
Без глаз, что могут брать, хранить, давать

Надежду, слово, веру и спасенье
Сказал поэт, зеленоглазо пенье,
Волшебен воздух - все в глазах моих.

С улыбкой из зелёных Ваших глаз,
Саша

Саша Казаков   09.02.2017 14:40   Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! :)
Просто смутили своим прелестным экспромтом.

Юлия Безуглова   11.02.2017 18:32   Заявить о нарушении
Я догадался, что смутил - даже хотел просить прощения, но ответили - обошлось!

Саша Казаков   11.02.2017 18:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.