Hier Encore

Hier Encore (на англ. яз.). Исп. Шарль Азнавур

Yesterday when I was young
The taste of life was sweet as rain upon my tongue
I teased at life as if it were a foolish game
The way the evening breeze may tease a candle flame

The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
I always built, alas, on weak and shifting sand
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the years ran away

Yesterday when I was young
So many drinking songs were waiting to be sung
So many wayward pleasures lay in store for me
And so much pain my dazzled eyes refused to see

I ran so fast that time and youth at last ran out
I never stopped to think what life, life was all about
And every conversation I can now recall
Concerned itself with me, me and nothing else at all

Yesterday the moon was blue
And every crazy day brought something new to do
I used my magic age as if it were a wand
And never saw the waste and emptiness beyond

The game of love I played with arrogance and pride
And every flame I lit too quickly, quickly died
The friends I made all seemed somehow to drift away
And only I am left on stage to end the play

There are so many songs in me that won't be sung
I feel the bitter taste of tears upon my tongue
The time has come for me to pay
For yesterday when I was young
When I was young

Мой вольный перевод песни:

Мне казалось, молодость моя,
Вчерашний день был сладок, словно летний дождь,
И жизнь смеялась и улыбками цвела,
Играла, словно пламя на ветру, и что ж?

Я забывала, как спешат часы,
Под звездным небом я надеждами жила,
Мне мил был свет дневной, - ночами снился ты,
Но жизнь в слепой любви короткою была.

Мне казалось, молодость моя,
Хмельное сердце пело, радость не тая,
Блеск страсти затмевал любви живую суть, -
Незрячие глаза несложно обмануть.

Как время пронеслось! И молодость ушла.
Мучительно зову: «Вернись, моя весна!»,
Ведь будущего свет во мне давно угас,
Душа живет воспоминаниями о нас.

Мне вчера, о, молодость моя,
Луна казалась ярче солнечного дня,
И жизнь манила тайным волшебством,
Не замечали зла мы в мире ярком том.

Любовь, как искра, разгоралась вновь,
Освобождая сердце от земных оков
И забывая лица преданных друзей,-
Как одинок ты в пламени страстей!

Неспетой песней, горькой, как слеза,
И горечью утрат в полубезумных снах
Мир отражается в  заплаканных глазах:
 «Вернись, весна!».

https://www.youtube.com/watch?v=N_2esWqNAec   Шарль Азнавур

https://www.youtube.com/watch?v=Pbv50eBhO2Q   Ширли Бэсси

https://www.youtube.com/watch?v=_cd4zZtpbv4     Дин Рид

Худ. Willem Haenraets


Рецензии