Украдкой время к вечности течёт...

*** 

Украдкой время к вечности течёт*,
И на пути не знает остановки;
К какой ни прибегал бы ты уловке, –
У метронома свой коварный счёт,

И счетовод давно ведёт учёт –
Кому достанет знаний и сноровки,
Чтоб избежать последней рокировки,
Пока вздремнул небесный звездочёт.

А время убыстряет свой полёт,
Бьёт зверя на бегу и птицу влёт,
Я слышу за спиной его дыханье,

И не сорвать тугую пелену,
Я навсегда у вечности в плену,
Бессрочно райских роз благоуханье.

*) Строка из сонета Уильяма Шекспира
     в переводе Самуила Маршака.

3.02.17


Рецензии
Вполне достойно Шекспира! )) В сонетах Вам нет равных - впрочем, я уже это писал )
Спасибо,
М.

Михаил Моставлянский   03.02.2017 17:26     Заявить о нарушении
После долгого перерыва вернулся к сонетам. Все же они меня настолько затянули, что не могу без них.
Спасибо за понимание.

Марк Полыковский   03.02.2017 19:33   Заявить о нарушении
Я Вас понимаю - и у меня есть стишок, в котором читатели "требуют" заменить предпоследнюю строчку, которая якобы выбивается из ритма.
http://www.stihi.ru/2017/01/30/466
А я им отвечаю: "Не хочу, не буду"))
Шавуа тов!

Михаил Моставлянский   04.02.2017 19:44   Заявить о нарушении
Извините, этот коммент отнсится к стихотворению "Утро" ))

Михаил Моставлянский   04.02.2017 19:45   Заявить о нарушении