Последствия бедствия. Из Сильвии Плат

Влекомые несчастья  притяженьем,
Они сюда стеклись, чтоб поглазеть, 
Как  если бы родным для них был тот
Сгоревший  дом,   с надеждою, что  их воображенью
Предстанет что-нибудь постыдное вот-вот,
Из  задымлённого  чулана вытечет на свет;
И не насытят падальщиков, нет,
Чужая смерть, чудовищность беды,
Трагедии лихой кровавые следы.   

В  халате стареньком  Медея бродит
Безмолвно, разорённого  семейства мать,
Среди руин погибшего жилища
Башмак  обугленный, промокшие холсты она находит:
Им удалось обманом избежать погибели в кострище погребальным,   
Толпа,  всосав её последнюю  слезу, уходит.

1959

* * * * * * * *

Aftermath by Sylvia Plath

Compelled by calamity’s magnet
They loiter and stare as if the house
Burnt-out were theirs, or as if they thought
Some scandal might any minute ooze
From a smoke-choked closet into light;
No deaths, no prodigious injuries
Glut these hunters after an old meat,
Blood-spoor of the austere tragedies.

Mother Medea in a green smock
Moves humbly as any housewife through
Her ruined apartments, taking stock
Of charred shoes, the sodden upholstery:
Cheated of the pyre and the rack,
The crowd sucks her last tear and turns away.

1959


Рецензии
Хорошо получилось! Рад. Ваш А.Ляпин2

Андрей Ляпин 2   02.02.2017 11:28     Заявить о нарушении
Благодарю,старалась, рада, что понравилось.
Ваша Н.З.

Надия Зак   03.02.2017 08:04   Заявить о нарушении