Не цiлують в рану... Миклош Форма
Оригинал:
Не цілують в рану...
Не цілують в біль...
Як любов зарано –
не любов, а цвіль.
Потерпи, хоч трохи.
Потерпи, хоч день.
Щоб чортополохи
Не росли з пісень.
Ти сама відчуєш:
Як любові час,
Як любов лікує,
Як рятує нас...
Вільный переклад з украинської Світланы Груздєвої:
Не целуют в рану…
Не целуют в боль…
Если слишком рано,
Плесень – не любовь.
Потерпи немного,
Потерпи хоть день.
И чертополохом
Песню не задень.
Верь, что недалече
Час любви… прости.
Ты узнаешь: лечит,
Сможет нас спасти…
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №117013100781
Инна Гаврилова 31.01.2017 12:26 Заявить о нарушении
Ну, во всяком случае, не "по мотивам"...здесь я с Миклошем поспорила бы..:))
Чем короче строчки, тем труднее перевести адекватно тексту...
Обнимаю за понимание:)
я
Светлана Груздева 31.01.2017 16:46 Заявить о нарушении