Володимир Сосюра. Я губ твоих дыханье пью
Перевод с украинского
Я губ твоих дыханье пью,
как лучик солнца росы ранние,
в твоих глазах и в их сиянии
я вижу душу всю твою.
И в блеске звёзд-небес мониста-
её я встретил,как во сне.
Она нежна и так лучиста
и так близка,близка так мне!
Полна любви ты,в ожиданьи...
Как сад,весь в росах,соловьи...
Я все твои переживанья
умножу в сердце на мои.
На солнце вновь заблещут ветви,
как пенье в сердце-счастье днём...
И будем вечно так гореть мы
нашей любви златым огнём.
********************************
Я губ твоїх дихання п’ю,
як промінь сонця — роси ранні,
і у очей твоїх сіянні
я бачу душу всю твою.
В огні зірок — небес намиста —
її я стрів у давні дні.
Вона така блакитна й чиста
і так близька, близька мені!
Як сяйва, повна ти кохання...
Мов сад у росах, солов’ї...
Я всі твої переживання
помножу в серці на мої.
У сонці знов заграють віти,
як співи в серці — щастя днем...
І будем вічно ми горіти
любові золотим огнем.
(5.11.1963)
Свидетельство о публикации №117013104889
Спасибо за перевод стиха,Ирина!
С сердечным теплом .
Надежда.
Таис Макс 26.11.2017 10:58 Заявить о нарушении
Ирина Ершова 56 26.11.2017 14:13 Заявить о нарушении