Николай Скрёбов. Святыни предков в сердце сберегли

«СВЯТЫНИ ПРЕДКОВ – В СЕРДЦЕ СБЕРЕГЛИ!»
Отзыв о поэтической книге Кнарик Хартавакян
 «Армянские святые письмена»

          Рассматривая эту книгу в контексте творчества талантливой поэтессы и переводчицы Кнарик Саркисовны Хартавакян, сразу же должен отметить, что богатство содержания, определяемое самим замыслом, воззвало к жизни значительный прирост качества поэтической формы. В сравнении с книгами этого автора «О, первый снег!..» и «Мы из древнего града Ани», изданными в 1999 году, «Армянские святые письмена» представляются мне заметным  шагом вперёд, к обретению более совершенного лингвистического и версификационного инструментария, а говоря шире, – нового уровня мастерства.

          Верный признак такого отрадного поступательного движения вижу в том, как органично соседствуют лучшие стихи из прежних книг с теми, что, по всей вероятности, были продиктованы непосредственным чувством при осуществлении нового замысла.

                Дивится мир весь письменам Месропа:
                Он мощь народа в буквы смог облечь!
                Мирится Азия и зрит Европа:
                В руках армянских явлен щит и меч!

                Но не бряцает – песнь творит оружье
                И средь народов утверждает мир;
                Лик солнца, взятый буквами в окружье,
                Лучи простер, как струны звучных лир.

          Эти чеканные строки стихотворения «Месроп Маштоц» хорошо знакомы мне по книге «Мы из древнего града Ани». В новой книге К. Хартавакян за этим стихотворением следует «Звучи, материнская речь» – взволнованное слово о родном языке, перекликающееся с предыдущим по смыслу (знак и звук), но превосходящее эмоциональной наполненностью:

Звучи, материнская речь!
Я силюсь понять сокровенное,
Что должно лелеять, беречь,
Как дарственно-благословенное;

Что должно постигнуть молясь
И в благоговейном молчании,
Что, музыкой горнею длясь,
Молитвенно, свято в звучании.

Что вызрело в глуби веков
И снами овеяно вещими,
Что с бьющей струей родников
Потомкам навечно завещано…

          Стихи о материнском языке  (кстати, и по-немецки родной язык именно так и называется – Muttersрrache) и его 1600-летнем алфавите образуют в книге К. С. Хартавакян основу композиционно-семантического построения и одновременно служат опорой авторской позиции. Поэтесса далека от искуса подчеркнуть исключительность армянского языка, но для выражения любви к нему находит словесные образы, трогающие сердце искренней дочерней трепетностью. И феномен великого Маштоца, даровавшего своему древнему народу графическое воплощение родной речи, предстаёт в книге «Армянские святые письмена» не только как объект благодарного поклонения, но прежде всего как символ братства разноплеменных культур.

          Именно в этом, культурологическом отношении книга К. Хартавакян, по-моему, не имеет себе подобных в обозримом слое современной поэзии. На её страницах читателю открывается родство разных письменностей, включая славянскую, целостность поэтического восприятия мира через творчество великих художников слова прежних веков и близких автору современников. Читая стихи, посвященные Пушкину и Абовяну, Байрону и Ширазу, Шевченко и Брюсову, Блоку и Чаренцу, Туманяну и Кугультинову, Сильве Капутикян и многим донским поэтам, убеждаешься в том, что душа армянки, пишущей на русском языке, вместила в себя поэтические миры, созвучные её неординарной натуре. 
   
          И ещё одно достоинство книги заслуживает хотя бы упоминания в этом отзыве. Стихи оснащены обширным, тщательно подготовленным справочно-пояснительным аппаратом. Сноски-комментарии под большинством стихотворений носят не утилитарный характер, они обогащают читателя историко-литературными, этнографическими, языковедческими сведениями, приближающими поэтическое издание к фундаментальному исследованию.

          Присоединяюсь к высокой оценке А. Геворкяна, высказанной в его предисловии к этой книге, и считаю, что по совокупности своих качеств книга Кнарик Хартавакян «Армянские святые письмена» достойна внимания жюри конкурса на соискание Чеховской премии.

Николай Скрёбов,

член Союза российских писателей,
председатель литературного объединения «Созвучие»,
заслуженный работник культуры Российской Федерации.

Август 2008 г.


Рецензии