С Ашдодом в сердце. Стефани Ганкин

(Раньше были здесь только пески…)

               Перевод с иврита Фриды Шутман

Прекрасен город наш, Ашдод.
Велик домами и делами,
Историей и крепостями...
И дорог всем, кто в нём живёт.

А много сотен лет назад
Здесь пустота одна зияла
Пески и камни пировали...
Никто не ждал, что будет сад...

Романтики пришли сюда
И стали строить славный город,
Прошли сквозь голод, страх и морок,
И выросла домов гряда...

Так начинали одиночки,
На голом месте, на песках,
И лишь с лопатами в руках
Построили Ашдод из точки.

Прекрасен город наш Ашдод
И дорог всем, кто в нём живет.


Рецензии
"Прекрасен город наш Ашдод
И дорог всем, кто в нем живет!" - под этими строчками хочется подписаться! Большое спасибо за эти стихи! Удачи и добра!

Рита Аксельруд   03.08.2019 15:43     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Рита!

Фрида Шутман   04.08.2019 11:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.