Шицзин, Малые оды - Выступаем в поход

1
Я на колеснице еду боевой
К стороне далёкой, к стороне чужой.
Нам от Сына Неба поступил приказ —
Нужно выдвигаться войску сей же час.
Я позвал возницу: «Видно, нам с тобой
Нужно колесницу вновь готовить в бой.
Бремя государя — множество забот.
Нам за них придётся почерпнуть невзгод».

2
Я на колеснице еду боевой
К стороне далёкой, к стороне чужой.
Змей и черепаха — стяг мой водружён,
Верх его увенчан красочным пером.
Змею с черепахой — что им суждено?
Взвеются ли стяги на ветру шальном?
И растёт тревога, и исчез покой,
И возница рядом — тоже сам не свой.

3
Вновь указ Нань Чжуну* — нужно уезжать
Далеко на север, крепость защищать.
Как одна, грохочут сотни колесниц,
Флаги расписные — ярче всех зарниц.
Нам от Сына Неба поступил приказ —
Северную крепость охранять сейчас.
Знаменитый воин, наш Нань Чжун-герой
Разгромил сяньюней в самый первый бой.

4
В дни, как я уехал из родной земли,
Просо с гаоляном только зацвели.
А теперь, как к дому нам пора свернуть,
Валят дождь со снегом весь неблизкий путь.
Бремя государя — множество забот —
Мирной жизни дома войску не даёт.
Разве не о доме грезим мы сейчас
И страшимся новый получить приказ?

5
Стрекот насекомых слышен далеко,
Прыгает кузнечик в травах высоко,
Так давно не видя, мужа ждёт жена —
В грусти и тревоге жить обречена.
«Хоть бы раз на мужа мне ещё взглянуть —
Сразу стало б легче сердцу моему…»
А Нань Чжун великий — сколь прославлен он!
Выступил он против варварских племён.

6
Как неторопливо движется весна!
Травы и деревья — зелень так пышна.
Иволги щебечут — нежности теплынь,
Девушки срывают белую полынь.
Главаря злодеев захватив в полон,
Вновь в края родные возвратился он —
Знаменитый воин, наш Нань Чжун-герой,
Что сяньюней племя враз сравнял с землёй.

-------
Нань Чжун - военачальник времён Западной Чжоу


Рецензии