А что если...

Никто тебе в обязанности вовсе не вменял
Мир этот взять и изменить —
ведь, может оказаться,
Что это слишком
превышает твой потенциал...
Хотя
никто и не мешает —
просто
попытаться!


(28.01.2017) 


Рецензии
Сегодня, в первый день Нового года по восточному календарю, вспомнилась легенда о китайском поэте Ли Бо, который утонул, когда пытался поймать отражение луны в реке… Его попытка была из области фантастики, а в реальной жизни, конечно же, можно попытаться изменить окружающий мир, пусть не в глобальном масштабе, то хотя бы в том объеме, который касается тебя… даже в самых безнадежных ситуациях. Как в притче про двух лягушек, упавших в кувшин со сметаной.
С уважением к Вашему творчеству, Мария.

Шанель Де Шапокляк   28.01.2017 21:36     Заявить о нарушении
Увы, их больше так никто и никогда не видел
Ступивших робко на дорожку лунную ногой...
Кто знает — может быть злой дух речной их всех похитил...
Иль через лунный диск ушли — в счастливый мир иной...

Спасибо за отклик, Мария!
С уважением, теплом и улыбкoй, Александр

Александр Пилигрим-2   29.01.2017 14:00   Заявить о нарушении
Печально и красиво… Чем-то созвучно Гейне.

Sie trennten sich endlich und sah’n sich
Nur noch zuweilen im Traum,
Sie waren längst gestorben,
Und wußten es selber kaum.

Есть почти дословный перевод Фета и вольный Лермонтова.
Думаю, они Вам знакомы, как и сам оригинал. С теплом, М.

Шанель Де Шапокляк   29.01.2017 19:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.