Прерванный полёт
Лениво о берег швыряет в прибой.
И тайну хранит, погружая на дно
Все то, что узнать никогда не дано.
Тоскливые чайки кружатся и стонут,
Бросаясь в волну, погружаясь, как в омут.
Не зная, зачем здесь стоят корабли,
Так близко причалив, у скорбной земли.
Холодное небо безмолвно склонилось,
Скрывая всё то, что недавно случилось.
Лишь звёзды под утро тоскливо мерцают,
Они тоже видели, также всё знают.
Как в небо взметнулся в сияньи огней,
Воздушный корабль самых лучших людей.
На первых минутах был прерван полёт.
В морскую пучину упал самолёт.
А души людей в небеса вознеслись.
В едином порыве все сразу, все ввысь.
И звёзды их скорбно манили к себе,
Оставивших боль и печаль на Земле.
Адлер, январь 2017 г.
Свидетельство о публикации №117012500713
Слог у вас , Наташа, замечателен. И русский язык - действительно - русский, а не то, что у "знаменитости"Манижи текст песни названный "Русская женщина"(которую она с молчаливого согласия государ. лиц, которую она повезёт на Евровидение в мае , ну назвала бы - "Таджикская женщина", тогда бы как-то можно было понять эти языковые ляпы, типа, обращения к русской женщине:"Эй! Ха-ха! Чё сидеть? Встала и пошла! Шо хорохориться? Эй, красавица... тебе 30... детей нет, дочь без отца" - ну и прочий набор фраз, я бы сказала- унижающий достоинство святого Образа РУССКОЙ ЖЕНЩИНЫ -представительницы русского языка и русской национальности, Матери великой России. Забейте в поисковик - "Русская женщина" - Мнижа, текст. И прочтите - "высшего класса образец русского языка"! -/О.А.
Лея Ритта 10.04.2021 17:09 Заявить о нарушении