Последний сонет Шекспира. 154 сонет
А рядом положил своё клеймо,
Привлёк им нимфу чистую одну,
Бежавшую, как чудище само -
И ярая монашка подняла
То, чем сердца греть можно - без числа,
Пока глава амурного тепла
Разоружён был нимфой догола.
Сей бренд она в прохладу отнесёт,
Тепло Любви спасёт тех, кто ослаб,
Здоровым средством выгоден расчёт
Больных мужчин, но я любимой – раб,
Лечиться невозможно, стало быть –
Огонь любви водой не охладить.
***
The little Love-god lying once asleep
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warmed,
And so the general of hot desire
Was sleeping by a virgin hand disarmed.
This brand she quench d in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure, and this by that I prove:
Love's fire heats water, water cools not love.
Свидетельство о публикации №117012503910