Я тебе не спитаю, або Останнiй вальс Миклош Форма
Оригинал:
Я тебе не спитаю, чи зможеш ти бути подібна
До тієї, якої давно вже і поруч нема.
Запитатись у пані таке – щонайменше є дивним.
Я не стану питати, та ти розумієщ сама,
що у серці живуть і напрошуються порівняння.
Але все це не те, що образити має тебе.
Я питання свої задаю лиш своєму коханню.
Чи спроможний я знов покохати, питаю себе.
Я щодня і щоночі собі задаю це питання.
Ти не будеш подібна до того, що не повернуть.
Неспроможний ніхто повернути минуле кохання.
Та чи вдасться до серця кохання нове пригорнуть…
Ось і все. Ось і все... Це питання сумління одвічне –
Де знайти стільки сил, щоби зміг закохатися, знов.
Ось і все... Ось і вся тиха тайна моя чоловіча,
Бо у кожному серці є мрія і віра в любов...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Я тебя не спрошу, можешь ли быть похожей и равной
Той, которой уж нет целый год…хоть и в сердце сосёт.
Да, у пани такое спросить – это больше, чем странно.
Я не вправе об этом…сама понимаешь ты всё…
Знаешь: вечно живут, мутят разум попытки сравненья.
Только это не то, что обидеть вдруг сможет тебя.
Задаю свой вопрос лишь любви, что жила, без сомненья,
И способен ли вновь полюбить, я спрошу лишь себя.
Каждым днём, каждой ночью я мучаюсь этим вопросом.
Той не будешь подобна, кого мне уже не вернуть.
И не в силах никто осушить поминальные слёзы.
Да удастся ль мне новое чувство в груди встрепенуть…
Вот и всё. Вот и всё…В душах эти сомненья камнем.
Где найти столько сил, чтоб влюбиться отчаянно вновь.
Вот и всё…Вот и вся моя тихая тайна мужская,
Ибо в каждом извечна мечта вместе с верой в любовь.
21-22.01.2017
Аватар автора оригинала
Свидетельство о публикации №117012201516
Алёна Петроваа 24.01.2017 22:06 Заявить о нарушении
Место Ларисы в жизни никто не займёт: она останется для него несравненной, думаю..
Обнимаю за понимание,
я
Светлана Груздева 24.01.2017 22:52 Заявить о нарушении