Неиспорченная борозда
Бросили Вы мне банально,
Фраза тогда не прожгла:
"Если бы молодость знала,
Если бы старость могла!"
Этому долго я верил.
Но переменчива прыть –
Нынче забитые двери
Вместе пытаюсь открыть!
Жизнь не сплошные вокзалы,
Хочется до’ма, тепла…
Если б всё молодость знала,
Жизнь наша пыткой была!
Так же, как древо весною
Сразу не будет желтеть,
Так же не станем с тобою
Сразу в семнадцать стареть.
Ясно, что наше рожденье –
К пенсии маленький шаг.
Детство, продли промедленье,
Дай на всю жизнь мне аншлаг!
Юноши – первые в спорте,
Надо – и в воду, в огонь!
Но борозды не испортит
Списанный конюхом конь…
…………………………….
(*) АНШЛАГ – крупный газетный заголовок,
шапка; аншлаг на всю полосу…
20.01.2016, 02:35;
21.01.2017, 22:57, пгт. Кромы
*
жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж
Если бы молодость знала, если бы старость могла
С французского: Sijeunesse savait, si vieillesse pouvait.
Из эпиграммы (№ 191) французского писателя и филолога-полиглота Анри Этьена (1531 — 1598), которая была опубликована в его сборнике «Первые шаги» («Les Premices», 1594).
Иносказательно: сожаление о невозможности совместить энергию молодых и опыт пожилых, о пренебрежительном отношении молодежи к советам старших. Известна стихотворная версия этого выражения, принадлежащая дагестанскому поэту Расулу Гамзатову (р. 1923);
Ах, если б нам, как юным, мочь,
Ах, если б им, как старым, знать.
Из Интернета.
Свидетельство о публикации №117012112044