Арон Гаал. Нарисовать Будущее! Очерк о Каунасе

Aronas Gaalas. Nupiesti Ateiti! Apybraiza apie Kauna
Laimai Debesiunienei

Dantytais begiais mes pakilome i kalna
Ir Kauno groziu dar zavejomes ilgai...
Jus pasakojot man: kol geto vartai atviri dar buvo,
Jus tevas sugriebe ir, pasirinke GYVENIMA vietoj MIRTIES,
Palikote ta liudna vieta, panasia i seseliu teatra,
Spektakliui pries prasidedant baisiam... –
Migla, apgaubusi siauras gatves, virs dvieju upiu sklaides,
Pripilde musu sirdis ir ant peciu paminklams leidosi letai,
Bet mes kalbejom, kad Rytoj tekes vel Saule,
Ir Dangaus sviesa nuskaidrins spinduliais baznyciu vitrazus
Ir seno miesto kampelius, pacius tamsiausius,
Ir gatviu akmenis, ir senus sodus, netgi visa miesta
Uzlies ir vel uzlies ta spinduliu SVIESA... –
Kol leidziames siauru mes takeliu nuo kalno
Tarp negyvenamu, sugriuvusiu jau pastatu, kur Jus vaikystej zaidet,
Privalome isvengti nuolauzu astriu ant Atminties laipteliu,
Ant upes kranto jaunieji dailininkai is menu mokyklos
Apybraiza graziausia apie Kauna kuria ir nori Ateiti nupiesti...
O as prisiminimu akmeneli ant krantines tik padesiu
Po tiltu, ten, kur prieplaukos senosios kapas...

Арон Гаал. Нарисовать Будущее! Очерк о Каунасе
Лайме Дебесюнене

По рельсам зубчатым поднялись вверх, на холм,
И долго любовались Каунаса мы красотой...
Вы рассказали мне: пока ворота гетто ещё открыты были,
Отец взял Вашу руку, и, выбрав вместо СМЕРТИ ЖИЗНЬ,
Покинули Вы место грустное, похожое на театр теней,
Ещё перед началом сложного спектакля... –
Мгла покрывала узенькие улочки, парила над реками двумя
Садилась медленно на плечи памятников, наполняла души,
Но говорили с Вами мы о том, что Завтра поднимется вновь Солнце,
И через витражи соборов Света Небесного лучи наполнят
И самые далёкие уголки древнего Каунаса домов,
И через камни улиц, через старые сады, через город весь
Потечёт, вновь потечёт лучистый БЛЕСК... –
Пока спускаемся мы осторожно по холма тропинке
Между двумя необитаемыми, уже разрушенными зданиями, где Вы играли в детстве,
Должны мы избежать обломков острых на Памяти ступеньках,
На берегу реки воспитанники и воспитанницы школ искусств
Готовят очерк о Каунасе и Будущее стараются нарисовать...
А я лишь камешек воспоминаний на набережной положу
Там, под мостом, возле могилы старого причала...

Каунас, октябрь 2016 года

Авторский перевод Арона Гаала,
корректор – Лайма Дебесюнене


Рецензии
Cпасибо, Вам большое, Лайма, что откорректировали, и столько верно и силно переводили мою очерку об Каунасе! Я очень рад, что столько читатели почитали уже на Вашем стронице! Я в утром понеделника буду помешать обе переводы на моем стронице.
С теплом,

Арон 52   22.01.2017 12:43     Заявить о нарушении
Арон, начало положили Вы, написав стихотворение. И за это Вам огромное искренное спасибо. Переводить было очень трудно. Очень часто я мыслями говорила с Вами вместо того, что переводить. Сначала был шок и слёзы, потом разговор с Вами в мыслях и только потом началась работа. Надо было привыкнуть к тексту. Мне сейчас трудно говорить искренне, я сейчас делаю перевод предисловия книги для Вас и сейчас я вся там... :))))))
С теплом,

Лайма Дебесюнене   22.01.2017 13:06   Заявить о нарушении