Волшебник

Поэтический перевод по мотивам "The Wizard " оригинал Uriah Heep


В одну из волшебных январских ночей,
В сиянии лунного света,
Явился ко мне Высший Маг Королей,
В плаще золотистом одетый.
Со взором горящем, со мной пил вино,
Рассказывал сказки чуднЫе,
О том, как живут люди в мире ином,
Где правит Любовь и поныне.
Послушав его, захотелось вдруг мне,
Избавить наш Мир в одночасье
От страха и боли, и, чтоб не во сне,
Пришло ощущение счастья!
Чтоб слышали мы голос наших сердец,
Тогда одиноких не будет!
Любовь и Свобода -  придут, наконец!
И счастливы станут все люди!
В жизнь каждого радость Любовь принесёт,
Все станут   намного добрее,
И снова, как раньше, Душа  запоёт,
И Музыка   чувства  согреет.

Так ведал  мне Маг из  заоблачных гор,
Чья мудрость меня поразила…
О ночи волшебной мечтаю с тех пор,
И Чуде, что ночь  подарила!


Рецензии
"И счастливы станут все люди!" Дай Бог, чтоб когда-то это произошло! Ира, хороший перевод! Потрясающее произведение! Удачи!

Иван Проскурин 2   26.07.2019 09:42     Заявить о нарушении
Иван, спасибо за высокую оценку моего перевода. Да и вещь сама по себе классная. У меня опять сломался комп. Очень ограничена, к сожалению(( С благодарностью и добрыми пожеланиями, Ира.

Ирина Гордиант   29.07.2019 13:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.