fairy

You returned back, the fairy of wonders,
to the plant from the abode of dreams.
and noone made a mock of our castle,
and our grotto is still there to please.

I have met you along many roads,
very far, I don't remember which,
But they are close to the source of soul
that again in my poem you sneak.

You are sitting there, a spring fairy,
near window, from me so far,
and again you are fanning the air,
and it's you to whom my poems run.

As a cavalier I will defend you,
or you'll become protector of me,
we both are the spokes shining with splendor
upon one and the same golden wheel.

You are wearing mittens in winter,
and in icicles make wizardry,
summer matches are at a far distance,
but without fires you're warming me.

Sunsets like candles are burning low,
and grey evening is in crimson sparks.
you are healing as fairy-sorceress
heavy rigorous fume of my life.

***

Ты вернулась, волшебная фея
на завод из обители снов.
Но наш замок никем не осмеян
и по-прежнему радует грот.

Я тебя на дорогах встречала
очень дальних, не помню каких.
Но настолько душе изначальных,
что опять ты проникла в мой стих.

Там сидишь ты, весенняя фея,
далеко от меня, у окна.
но тобой снова воздух овеян
и к тебе побежали слова.

Я тебя защищу словно рыцарь,
иль ты станешь защитницей мне,
но мы обе - блестящие спицы
на одном золотом колесе.

Ты надела зимой рукавички,
ты в сосульках творишь волшебство,
далеко лета жаркие спички,
но с тобой без костров мне тепло!

догорают закаты, как свечи,
серый вечер - в багровых искрах.
ты как фея-волшебница лечишь
моей жизни суровый угар.


Рецензии
Мы стали скучными до жути,
И в любом состоянии точно знали мы что-то намутим,
Баламутим, по выходным дымим и будням,
Пашем как трутни, слышишь кашель из студии.

Бигден   18.01.2017 21:48     Заявить о нарушении