Бертольт Брехт. Телячий марш
и шкуры с них драть будут как со взрослых.
Мясник и рад. Работа идёт спокойней.
Телята верят в особую роль свою.
А тем, кто кровь отдал до конца на бойне,
под бой барабана в телячьем ходить раю.
Когда они салютуют, то всё понятно:
их руки пусты, на них кровавые пятна.
У них в ходу крюкастый крест, но не шибко
пасть разевай на крест – это лишь наживка.
Мясник и рад. Всех в ногу вести спокойней.
Шеренги помнят – и место и роль свою.
И тем, кто кровь отдал до конца на бойне,
навек в телячьем маршировать строю.
В оригинале на немецком языке:
Bertolt Brecht. Der Kälbermarsch. 1933
"Und hinter der Trommel her marschieren die Kälber..."
www.lyrikline.org/de/gedichte/der-kaelbermarsch
История песни:
В своё время это было пародией на тогдашний партийный гимн (на народный мотив), где обыгрывалась параллель "шеренги сомкнуты" – "веки сомкнуты". Десять лет спустя Брехт собирался использовать её в своём спектакле "Бравый солдат Швейк на второй мировой" и сам пел под пианино в эмиграции. Двадцать лет спустя в другом спектакле по Брехту – "Добрый человек из Сезуана", в переводе известном как "Бараний марш" (и уже на другой мотив), под гитару её исполнял Владимир Высоцкий в театре на Таганке.
--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Кто там будет? Что там будет?
http://stihi.ru/2016/01/12/12542
--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Боснийский напев
http://stihi.ru/2016/07/18/9606
Свидетельство о публикации №117011710822