Ведьмак
(Матильда)
***
О Ведьме, о царской, баллада.
Казалось, кому это надо?
Но так впечатлился поэт!
Другому писать - мочи нет.
Ему же молчать нету мочи.
Он пишет средь дня и средь ночи:
- Скажите, как Ведьма живёт! -
То тот её любит, то тот...
И не через годы, а сразу!
(Убила бы эту заразу!)
Поэт же помыслил не так:
- И я так хочу! Я ведьмак!
Я в этом не вижу эксцесса,
Что утром целую "прынцессу",
А ночью, от страсти немея,
Люблю, "как положено", "фею".
Они меж собой не грызутся,
У каждой из них своё блюдце.
Нет склоки и губы не дуют -
Они лишь со мною воюют,
Но рады, как я появлюсь -
Ласкают меня и целуют...
А я заливаюсь-смеюсь.
****
С чего взбунтовалась вдруг Фея? -
Узрела во мне лиходея.
Пусти меня, милая, хоть на порог...
С прынцессою этой давно я продрог.
Слеза по щеке тихой струйкою льётся!...
Я дуру ищу... Неужель не найдётся?..
Свидетельство о публикации №117011606879
Мне кажется в первой строчке после слова "царской" тире напрашивается.Впрочем тебе видней.Я, понял что мои мнения о прочитанном, у тебя, поднаскучили.
Тогда я,постараюсь их уменьшить до лучших времён.С добрым утром,тебя,Дарьюшка!Всех благ тебе и хорошего настроения! Вячеслав Николаевич!
Вячеслав Дединовский 15.03.2019 07:36 Заявить о нарушении
Персонаж этого стихотворения очень часто
встречается в жизни)))) Ты не находишь?)))
С уважением к тебе и благодарностью,
Дарья Михаиловна Майская 15.03.2019 18:09 Заявить о нарушении
Вчеслав Николаевич, смотри:"О Ведьме, о царской, баллада" - о царской -
дополнение уточнение, вводное слово. Выделяем запятой потому, что если
слово убрать, смысл не нарушится: О ведьме баллада. Тебе и сейчас кажется,
что тире напрашивается? Надо предложение смотреть в целом и вспомнить
правило, когда ставится тире. Я правило знаю отлично!
Но тебе благодарна: на то и щука, чтоб карась не дремал,)))
Дарья Михаиловна Майская 29.03.2019 20:36 Заявить о нарушении