Ито Сатио - танка
чайник кипит
передвину-ка к очагу
сливу в горшочке
чтоб посмотреть, как среди ветвей
растекаясь, клубится пар
***
зимой в деревне
Ито Сатио, видный поэт,
любитель чая
занимается изготовлением
не стихов - керамических сашек
***
поздняя ночь
все реже лягушки друг друга
окликают во тьме -
вот одна проквакала где-то,
вот еще две урчат тихонько
перевод - Александр Долин
"История японской поэзии", С.-Петербург, 2007
Свидетельство о публикации №117011604396