Час расставания Ritter

Анна Риттер
Перевод с немецкого

Остановить бы старые часы!
По кругу слишком быстро ходят стрелки.
Всего лишь час с тобой имеем.
Уходит счастье. Ведь уходишь ты!

Как будет пусто в комнате моей!
В окно весною ветер постучится.
Зимою за окном туман сгустится.
И постоянно будет грустно мне!

Так ласково ты смотришь на меня!
Но это боли расставанья не ослабит.
И часто буду вспоминать.
Как буду это я нести года?

_________

Anna Ritter

Abschiedsstunde

Ich stellte gern die alte Uhr zurueck!
Die Zeiger machen hastend ihre Runde -
Wir aber haben nur die eine Stunde,
Dann musst du gehn, und mit dir geht das Glueck!

Wie leer wirds dann in meinem Stuebchen sein!
Der Fruehlingssturm wird an die Fenster klopfen,
Die Winternebel von den Scheiben tropfen -
Und immer bin ich einsam und allein!

So sieh mich an, so liebevoll und still!
Kein Abschiedsschmerz darf mir das Bild verwischen,
Nach Jahren noch soll's mir das Herz erfrischen -
Ich weiss ja nicht, wie ich's sonst tragen will.


Рецензии