Мастер и Марго
Глава 1. Как разрешающий итог.
Часть 1. Москва. Патриаршие пруды.
Михаил Берлиоз (председатель литературной ассоциации)
За предпочтенье злое не почти, Иван,
Нам бы пивка, ведь так гудит жара.
Как будто середина лета.
Свирепый просто май.
Иван Понырёв (псевдоним Бездомный, поэт)
Сам воздух цепенеет,
И вечер тяжелее дня.
Михаил Берлиоз
Гляди, ларёк пивной!
Налейте-ка, по кружке пива!
Как? Нет?
Продавец
Вот газировка тёплая.
Сойдёт?
Михаил Берлиоз
Сойдёт.
Бездомный
Заметь, во всей аллее
Никого ведь нет.
И солнце за Садовое кольцо
В туман куда-то закатилось.
Михаил Берлиоз
Но, что это со мной?
Вот снял бы чёрную оправу,
Которая на всё лицо,
И дал бы маху!
Убежал с прудов!
И сорок лет мои не в счёт
Для странного желанья.
Пора мне ехать в Кисловодск,
А то устал уж.
Бездомный
Пойдём-ка, на скамейку сядем,
На ту, какая к Бронной улице спиной.
Вид пруда успокоит сразу.
Михаил Берлиоз
Фу, ты чёрт!
Из воздуха вдруг выткалась фигура.
Ты посмотри!
Воздушный пиджачок.
И клетка просто чудо.
Короткие штаны.
Глумливый вид такой!
Свидетельство прям иудеям
О покаянии,
Один в одно!
Наверное, шпион,
У нас ведь иудеев не бывает.
Галлюцинаций это рой.
Колени затряслись,
Как пьяный.
Устал, как чёрт.
И что это со мной?
Не понимаю.
Бездомный
Не вижу ничего.
Михаил Берлиоз
Ну, значит, от жары страдаю.
А расскажи мне, что ты написал?
Бездомный
Вот – вот, как ты просил,
О жизни бога,
Что это старый мир.
Нам с ним не по дороге.
Попутно указал,
Что и язычники рабы
Божественных законов.
Христос себя явил
Тому народу,
Кто слышал слово.
И слово бога
Народ тот не отверг.
Ведь в наше время
Что тесто, что замес
Поправить,
Ни всё равно,
Какой пирог нам есть?
Нет пива, можно выпить
Лимонада.
Какая чушь,
Чтоб имя патриарха
Как тесто и начаток
Стало, или корнями
Назавтра благостных маслин,
Для бога это пищу обещает,
А нам тот миф блюсти?
Пусть в Риме будут патриархи,
У нас социализм!
Так для журнала написал я.
Как ты просил.
Правдиво вышло,
Нет ни грамма лжи.
Михаил Берлиоз
Ошибка в том твоя,
Что ты не понял,
Я говорил,
Что нет Христа!
Чтоб жить на свете,
Отвергнуть надо результат
Престолов, царств,
И откровений распятий
И креста.
Об этом я просил тебя.
Бездомный
Как!
Михаил Берлиоз
«Анналы» ты смотрел Тацита?
Ведь не мерещилось ему,
Что казнь Христа забыта,
А что забыто, то нельзя так вдруг,
Спустя столетия, считать ошибкой.
Казнь – пустой звук!
Её позднее кто-то приписал.
Подумать только,
Он не умирал,
Тогда ответь мне, он родиться мог ли?
В живых и не было Христа!
Поверить можно,
Непорочной деве
Заведомо рожать.
Религия Востока основана на этом.
На том, что бога родила она.
Но вот, скажи мне,
Как понять,
Что Божий Дух,
Как голубь,
И сходит вдруг
Любимцу своему
С небес, так словно
Существо,
Чтоб волю высшую исполнить.
В то время якобы
Крещён Иисус.
И из воды выходит.
А тут не ризы край,
А голубь!
Бездомный
Гляди-ка, иностранец!
Костюмчик дорогой.
И набалдашник странный,
С собачьей головой
На трости.
Идёт сюда.
Так вылощен брюнет,
Что не приятен чем-то.
Покамест мы тут сотрясали
Воздух, он половиной бытия
Под липами тут ходит,
Аллея-то была пуста!
Хромает что ли?
В сереньких туфлях.
И сверху донизу
Одежды тон подобран.
В перчатках?
Ведь стоит жара.
Какой бы Веронезе описал
Как англичанин этот смотрит!
На вид лет сорок. Может, больше.
Михаил Берлиоз
Немец он, или француз.
Завиднейшей судьбой блистает.
Бездомный
Гляди!
Он словно кувырком летит,
Что пользы,
Кто так умеет по земле ходить!
Судьба тут баламутить норовит.
Спасаясь в бегстве, не спасёмся мы.
Пруды.
Вода и тень –
Не легче воздух,
Рассудок мне мутит.
Экстравагантный мотылёк из клеточек
Летит вдоль выцветшей аллеи.
Теперь галлюцинации мои.
Михаил Берлиоз
Пройдёт, но к делу.
Прошу, Иван, рассказ
Такой быть должен,
Что не родился никогда Христос!
Незнакомец
Извините, пожалуйста,
Москва как ранний свет,
И Чистые Пруды как чистая душа,
Не то, что явит нам Эскориал,
Неистовый Мадрид.
И разговор ваш крайне странен.
Я с вами незнаком, но
Позволяю себе предмет беседы вашей
Сгладить.
Михаил Берлиоз Бездомному шёпотом
Так он испанец?
На испанца не похож!
Так пропасть ада не стенает,
Как извиненье он изрёк!
Незнакомец
Вы утверждаете, что бога нет?
Поэтому его казнь невозможна?
Поэтому и смерти нет,
Как вероятности для бога?
Михаил Берлиоз
Точно. Бога нет.
О семени его зачатья
Во мгле веков
Никто не мог найти согласья.
Никто и казнь не зафиксировал его.
Незнакомец
Опустим мглу,
Тем более веков.
Опустим и золу зачатья.
Нелепые к тому ж писанья.
Оставим и согласий хор,
Слова, деянья, помыслы,
Проклятья, у нас конкретный с вами
Разговор, ведь вера в бога
Сердце вам не наполняет?
Михаил Берлиоз
Нет.
Незнакомец
Так значит атеисты вы,
И духом отрицанья тёмным
Ослеплены!
Признайтесь, это гул дремоты
Ваш выдуманный мир.
Я никому ведь не скажу.
Михаил Берлиоз
Мы – атеисты!
Это явь, не сон.
Опора нашей жизни
В отрицанье мифа.
Отметить надо,
Сказки для слепцов.
Об этом говорят открыто!
Нам доказательства
Важней всего!
В нашей стране давно
Сознательно никто не верит в бога.
И нет в том тайного, простите, ничего!
Незнакомец
Благодарю Вас
Ликованьем в сердце!
От всей души, и без предела!
Бездомный
Позвольте!
Как это понять?
За что благодарить,
Тут благодарность неуместна!
Незнакомец
За сведения.
Они важны.
Они рождаются молвой
И прорастают в убежденья.
(Незнакомец думает)
Гремят кимвалы смерти лютой,
Из бездны огненной
Явился бог,
Чтобы неверия огонь остановить,
Пусть на минуту,
Чтоб только сердце ожило.
Незнакомец
Позвольте!
Вседостаточность ясна.
А как же
Доказательства?
Ведь их же ровно пять.
Нам книга Бытия как знак, чтобы
Отступничества дух изгнать.
Хоть вам он и по нраву.
Заметьте, как ни отрицай
Явь остаётся явью.
Михаил Берлиоз
Какая ещё явь!
Ведь область разума
Нас приближает к знаньям.
А там нет доказательств
Бытия Христа!
Нет повода для преткновения,
Чтобы впрягаться в то ярмо,
Где люди стали бы рабами веры.
Незнакомец
Подумать только!
Каково!
В области разума?
А где ещё?
Нам область эта – зёрна жизни.
Или, по-вашему, клеймо?
Чтоб лишь научный мир постигнуть.
Об этом Кант сказал.
Это шестое доказательство.
Он так разрушил пять.
И над собой чтоб посмеяться
Придумал новый вариант.
Бездомный
Взять бы этого Канта,
Да в Соловки сослать
За это доказательство!
Три года ему надо было дать!
Ничтожество, какое!
Несуществующему угождать!
Смущать людей,
Как будто жить легко им.
Бездельник этот Кант!
Михаил Берлиоз
Иван! Опомнись!
Не надо так.
В досужий час беспечен
Нрав наш.
Незнакомец
Правильно! Правильно!
Прожорливая глухота,
Карая, судит.
Ведь говорил же
Я Канту за завтраком.
Душа и грёз полна, и тайной жаждой
Очисться от горя, и греха, мол,
Воля Ваша, но ведь теория смешна.
Шестое, как одно из доказательств,
Опровергает сферу бытия
И трансцендентный мир
На это место ставит.
Михаил Берлиоз
Как!
Трижды жизнь в кругах
Загробных?
За завтраком?
Но как!
Ведь умер давно Кант.
Бездомный
А жаль.
Вины своей не смоет.
Незнакомец
Терзанья за вину
Он грузом вечным носит.
А жизнь там,
Где возникло слово.
Но вот такой вопрос:
Раз бога нет,
То кто же управляет жизнью
И распорядком на земле?
Бездомный
Сам человек и управляет.
Незнакомец
Чтоб управлять
Нужны мотивы,
Законы,
Нужен точный план
Лет так на тысячу.
Дорог ведь много,
Большинство из них
Так кривы, что лучше
Путь не начинать.
Ведь сказано, колени распрямите
Оцепеневшие,
Без знаний ремесла
Прокладывайте путь
Для ног, не притчей дня,
А ровною тропой,
Чтоб вывих исцелить свой.
Где правый путь?
Кто скажет вам?
Когда для вас слова – игра,
Вино в стакане,
И хмель ваш бога отрицает.
Вы братья по столу.
Бесплодно час растратив,
Вам новой ставки важен стук,
Стол гнётся,
Слышен звон бокалов,
Мол, ноги к дому доведут!
Как здесь-то говорить
О планах?
Поэтому вопрос:
Как жизнью можно управлять?
Ведь человек не может
За свою жизнь ответ держать.
Он в нудной болтовне,
Порой, мгновенья тратит.
Вся жизнь его – стяжал, сорил,
Мотал, терял, но кой-какое
Всё же носит платье.
Ответьте мне, как человек
Составит план,
Когда сегодня он сказать не в силах,
Что завтра ждёт его?
Вот скажем,
Соберётся поехать в Кисловодск,
И этого не сможет.
А почему?
Он поскользнуться может,
И сразу под трамвай.
Стечение это обстоятельств.
И новый день пропал.
Ведь человек-то смертен.
Внезапность – вот беда!
Когда мы вспоминаем имя смерти.
Стеченье обстоятельств –
Вот вам точный срок.
Михаил Берлиоз
Как на краю перед обвалом?
Иль самолёт теряет курс и топливо,
Всё разом?
И ни с того и ни с сего
Съешь суп, а он отравлен?
Незнакомец
Уверяю Вас, что ни в каком случае
Из этого вам ничего не угрожает.
Ни с того ни с сего ничего не бывает.
Скорей, причинный жизни ход.
Умрёте смертью Вы другой.
Михаил Берлиоз
А, может быть, Вы знаете, какой?
И скажете мне!
Выкупая время,
Что тайно,
Явным быть должно.
Незнакомец
Меркурий во втором доме.
Шесть – несчастье.
Прозрачен небосклон.
И дня нет даже.
Сегодня этот срок.
Вам голову отрежут!
Михаил Берлиоз
Сойти с ума!
Наверно, интервенты!
Или лихая тень врага
Наскоком смелым!
Кто? Как узнать?
Незнакомец
Узнать легко.
Отрежет голову Вам комсомолка.
Не интервенты,
Не злодей,
А женщина.
Другая женщина
Под ноги масло вам прольёт.
Она живёт неподалёку.
К тому же в доме том,
Где жили Вы.
Секрета нет.
Она купила масло.
И имя её Анна.
Опустим все недоуменья,
Стеченье обстоятельств
И прогноз.
И у меня такой вопрос,
Сегодня вечером у Вас
Какие планы?
Михаил Берлиоз
Я буду председателем.
Сегодня вечером
Мы собираем Массолит.
Незнакомец
Не может быть.
Михаил Берлиоз
А почему? Позвольте Вас спросить.
Незнакомец
А потому, что пролито уж масло.
Бездомный
Какое масло!
Что за чушь!
Вы с головой своей
Не дружите ведь явно!
Лечебница для Вас
Должна быть!
Задумайтесь!
Такое говорить!
Не исповедь ведь это явно!
Царь мира что ли?
Или сам Эммануил!
А может их посредник рьяный!
Вас, знаете ли, надо полечить!
А то душа у Вас как якорь.
На дно затянет, может очень быть.
Михаил Берлиоз
Иван! Зачем ты так!
Не надо.
Незнакомец
Бывал в лечебнице,
Где только не бывал,
Но не спросил,
Как лечится шизофрения,
Вы, думаю, сумеете спросить.
Когда Вы душу не замедлите открыть там.
Вы покурить хотите?
Иван Николаевич?
Бездомный
Да. Хочу курить.
Но откуда Вы знаете,
Как меня зовут?
Незнакомец
Какие сигареты предпочитаете?
Бездомный
А у Вас их много?
Незнакомец
Какие предпочитаете?
Бездомный
«Нашу марку».
Незнакомец
Вот «Наша марка».
А знаю Вас?
В газете написали,
Вот первая страница и статья.
Бездомный
А документы ваши можно?
Вдруг Вы шпион.
Приехали узнать тут кое-что.
Незнакомец
Забыл представить себя вам.
Вот моя карточка и паспорт.
И приглашение для консультаций.
Михаил Берлиоз
А у Вас какая специальность?
Незнакомец
Профессор чёрной магии,
Представлюсь.
В Москве есть рукописи.
Десятый век.
В библиотеке.
Там разобрать их надо.
Михаил Берлиоз
А-а, Вы историк!
Незнакомец
Сегодня на Патриарших
Будет большая история.
Имейте в виду,
Что Бог-то есть!
Предупреждаю!
Михаил Берлиоз
Мы уважаем ваши знания.
Но у нас своя точка зрения
На существование бога.
И она совсем другая.
Отличная от вашей.
Незнакомец
А не надо никаких точек зрения!
Просто Христос существовал, и всё.
Как ветер утренний,
Как облака на небе.
Как свет небес извечный,
Как сумрак в ночь
Бросает горький жребий.
Бог есть!
И всё.
Михаил Берлиоз
Но требуется же
Какое-нибудь доказательство!
Незнакомец
Нет.
Не надо доказательств!
Всё просто.
Ранним утром шаркающей походкой
Кавалериста
В белом плаще с кровавым подбоем
Четырнадцатого мая
В крытую колоннаду дворца
Ирода Великого
Вышел прокуратор Иудеи
Понтий Пилат.
Глава 2.
Понтий Пилат
Секретарь! Пергамент мне!
И кресло!
К тетрарху дело
Посылали?
Секретарь
Подследственный из Галилеи?
Тетрарх отказ дал.
Осужденье преступника он возложил на Вас.
Понтий Пилат
Введите обвиняемого!
Обвиняемый
Добрый человек, поверь мне.
Понтий Пилат
Я не добрый человек.
Ответь, ты подговаривал народ
Разрушить храм?
Крысобой (кентурион Марк)
Обвиняемый!
Римского прокуратора называть
Словом игемон.
Других слов не произносить.
Или тебя ещё ударить плетью?
Обвиняемый
Не надо ещё бить меня.
Я понял.
Понтий Пилат
Да. Сильно не калечьте.
Ещё причина дела не ясна.
Власть кесаря гуманна.
Ревность церкви
При этом в буквальном смысле
Пустота!
Порядок насаждаем верно!
Легко решаем,
В чём же суть греха!
Нет надобности
Наносить увечья,
Когда итак преступник
Связан по рукам,
И стража тут по всей аллее!
Крысобой
Согласен.
Понтий Пилат
Имя!
Обвиняемый
Моё?
Понтий Пилат
А чьё?
Как зовут меня
Я знаю.
Кто глупей из нас?
Не притворяйся глупым.
Обвиняемый
Иешуа по прозвищу Га-Ноцри.
Понтий Пилат
Кто ты по крови?
Обвиняемый
Точно не скажу,
Отец сириец был.
Понтий Пилат
Где ты живёшь?
Обвиняемый
Я путешествую.
Понтий Пилат
Родные есть?
Обвиняемый
Нет никого.
Один я в мире.
Понтий Пилат
Ты хотел разрушить храм.
И подговаривал людей.
Обвиняемый
Нет.
Не хотел я разрушить храм.
И не подговаривал на такое
Бессмысленное дело.
Понтий Пилат
Ты лгун.
Люди говорят, что ты хотел
Разрушить храм.
Обвиняемый
Люди перепутали.
И много путаницы сочинили.
Понтий Пилат
Этого достаточно,
Чтобы тебя повесить.
Кто за тобой записывал?
Обвиняемый
Левий Матвей что-то записывал.
Он был сборщиком податей.
Он первоначально назвал меня собакой.
А потом он бросил деньги на дорогу,
Чтобы выразить презрение к ним.
И стал моим спутником.
Понтий Пилат
Деньги бросил на дорогу?
Странно.
Как такое возможно?
Зачем же ты, бродяга,
В толпе говорил про истину?
Обвиняемый
Я говорил, что рухнет храм старой веры
И на его месте будет новый храм истины.
Понтий Пилат
Что такое истина?
Обвиняемый
Истина в том,
Что у тебя болит голова.
И ты хочешь
Принять яд.
Единственное существо,
К которому ты привязан,
Это твоя собака.
Беда в том, что ты замкнут.
Ты потерял веру в людей.
Понтий Пилат
Развяжите ему руки!
Ты врач?
Обвиняемый
Нет, я не врач.
Понтий Пилат
Ты призывал разрушить храм?
Обвиняемый
Нет.
Не призывал.
Чем хочешь, чтобы я поклялся?
Понтий Пилат
Жизнью клянись.
Она на волоске.
Обвиняемый
Ты ошибаешься, если думаешь,
Что ты её подвесил.
Понтий Пилат
Я этот волосок могу обрезать.
Обвиняемый
Ошибаешься.
Обрезать может тот, кто подвесил.
Понтий Пилат
Правда ли, что ты явился в город
На осле?
Обвиняемый
Нет у меня осла.
Я пришёл пешком.
Понтий Пилат
Ты всех людей называешь добрыми?
Обвиняемый
Всех, так как злых людей нет на свете.
Понтий Пилат
Впервые слышу об этом.
Крысобой тоже добрый?
Обвиняемый
Он добрый, но несчастливый человек.
С тех пор, как его изуродовали
Он стал жесток и чёрств.
Понтий Пилат
Могу сообщить,
Я был свидетелем.
Он в окружение попал,
Германцы в оцепленье взяли.
В бою в Долине Дев.
Обвиняемый
Но если с ним поговорить,
Он изменится.
Понтий Пилат
С солдатами не надо говорить.
Им радости от разговора мало.
Тебя же я не знаю,
Обвинить или не надо.
Состава преступления я не нашёл.
Душевно ты, пожалуй, болен.
Но твои мысли могут быть
Причиной волнения
В городе, поэтому
Считаю, заключить под стражу
Тебя надо.
Секретарь
Ещё не всё.
Закон об оскорблении величества.
Понтий Пилат
Ты говорил, Иешуа, о кесаре?
Обвиняемый
Правду говорить приятно.
Понтий Пилат
Приятно или неприятно
Говорить правду,
Это не важно.
Отвечай, что говорил Иуде
Ты о кесаре?
Обвиняемый
Я говорил, что всякая власть –
Это насилие над людьми.
Иуда пригласил меня
К себе в гости, и спросил,
Что я думаю о власти?
Я отвечал,
Настанет время, когда не будет
Власти кесаря.
Не будет никакой власти.
Человек перейдёт в царство истины и справедливости.
Понтий Пилат
Далее!
Обвиняемый
Далее ничего не было.
Прибежали люди, связали меня
И повели в тюрьму.
Понтий Пилат
Стража! Оставьте нас с преступником.
Тут государственное дело.
Обвиняемый
У меня есть предчувствие,
Что с Иудой случится несчастие.
Понтий Пилат
Нашёл о ком заботу проявить.
С тобой несчастия не будет?
Подумай, лучше ты о том.
А может,
Предатель Иуда добр?
Обвиняемый
Добр.
Понтий Пилат
Царство истины настанет?
Обвиняемый
Да.
Понтий Пилат
Никогда не настанет!
Очнись от сумасшедшего
Оцепенения!
Обвиняемый
Зачем мы подвергаем каждый час
Опасности? Не разумея,
Что жало смерти – грех.
Зачем готовы умереть?
Зачем мы верим, что изменимся?
Зачем сегодня пить и есть,
Не потому ли что на завтра
Поджидает смерть?
Как отличить,
Что надобно душе,
И чем извечный дух исполнен?
Кто скажет мне,
Дух после смерти?
То тогда что здесь,
При жизни на земле?
Понтий Пилат
Может, ты веришь в каких-то богов?
Обвиняемый
Бог один.
Ему я верю.
Понтий Пилат
Так помолись ему!
Впрочем, это не поможет!
Обвиняемый
Отпусти меня.
Вижу, меня хотят убить.
Понтий Пилат
Ты думаешь, что прокуратор
Отпустит человека,
Который говорил то,
Что говорил ты?
Или ты думаешь, что я готов
Занять твоё место?
О, боги!
Я твоих мыслей не разделяю!
И предупреждаю,
Если хоть одно слово
Ты ещё произнесёшь
С этой минуты,
То берегись меня!
Обвиняемый
Но.
Понтий Пилат
Молчать!
Преступника под стражу!
К начальнику тайной полиции!
Народ
Понтий Пилат! Преступника распни!
Понтий Пилат
Я вынес ему смертный приговор!
Трое разбойников, и с ними
Иешуа Синедрион должен казнить.
Но в честь великой Пасхи
Мы можем одного из них освободить.
И будет это Вар-раввана.
На Лысой Горе будет казнь.
Позорная.
На столбах.
В десять часов утра.
Глава 3. Седьмое доказательство.
Вода в пруду так сильно почернела –
Предчувствие тенистой мглы.
Пропал блеск искр притом,
Что полная луна белела,
Смущённый вздох
Чуть дрогнувшей волны,
Мог незаметно
Вызвать изумленье.
Дышать намного легче стало,
И на прогулку, так исправно
В аллею вышли москвичи.
Созрев, и вширь и ввысь
Простёрся вечер.
Михаил Берлиоз
Ваш рассказ, конечно, интересен,
Хотя без оснований он.
И настораживает, если честно.
Ошибка это, или то,
Что путает не в срок.
Ничто из этого не легче.
Незнакомец
Помилуйте,
Вам не пришлось ходить за мной
С чернилами и белою бумагой,
Я убеждён, вы – полиглот,
И наперёд уж знали,
Что тут Евангелие предлагать
Никто не станет.
Ведь это ваши же слова,
Что не было такого никогда,
О чём нам Библия вещает.
Михаил Берлиоз
Согласен, часа два назад
Я это говорил Ивану.
Но ведь и ваш рассказ,
Никем не подтверждаем.
Незнакомец
Ну, отчего же?
Это тайна,
Но я её вам раскрываю.
Свидетелем был я,
Когда Понтий Пилат
Решал, кого и как
Он должен наказать.
Михаил Берлиоз
Позвольте, это как!
А Вы давно
В Москве?
Незнакомец
Вот только что приехал.
Михаил Берлиоз про себя
Одно из двух,
Вали хоть напролом,
Но сразу стало ясно,
На Патриарших спятил
Этот иностранец ,
Жара подействовала
Так внезапно,
Или приехал
Как безумный сразу.
Поэтому и завтрак с Кантом,
И Аннушка с каким-то маслом,
И про преступников,
Кто как казнён он знает.
Михаил Берлиоз
С женой приехали Вы
Без сомненья?
Ведь одному
Не весело гостить.
И вещи на вокзале?
Верно?
Незнакомец
Один.
А вещи?
Не было таких.
Михаил Берлиоз
Немного странно.
А где же будете Вы жить?
В «Метрополе»?
Незнакомец
Гостиницей я пренебрёг бы,
Могу Вам сообщить,
Что только в вашей
Квартире буду жить.
Имущество мне ваше тоже,
Как и жилище, в пору
Может подойти.
Михаил Берлиоз
Я рад.
Но, знаете, удобств там мало.
С гостиницей их не сравнить.
Незнакомец
А вот такой вопрос
Меня волнует,
Ответьте,
Что же Сатана,
Он существует?
Бездомный
Конечно, нет!
Какие рассуждения?
Для подтверждений буквы не сыщу!
Давно забытый страх.
Студенты, инженеры,
Любой на это скажет, тьфу!
Незнакомец
Смешно-то как!
Давно так не смеялся!
Аж с липы воробей слетел.
Но способ подтверждения
Здесь результатов не даёт.
Михаил Берлиоз
Успокойтесь, успокойтесь.
Воспламененье это ни к чему.
Зачем же мы порядок нарушаем.
Гуляют люди тут.
Схожу я позвоню.
А вы тут оставайтесь.
Незнакомец
Так Вы уходите?
Нелепая досада.
Стандарт мышления –
Кому-то доложить.
Но на прощание,
Позвольте Вам скажу,
Что дьявол есть!
Надёжное из доказательств
Седьмое я вам предъявлю!
И ждать его не надо.
Без правил, без писаний,
И без букв.
Михаил Берлиоз
Прекрасно!
Предъявляйте!
Не возражаю!
Но я уже бегу!
К тому вон телефону-автомату.
Незнакомец
К словам-то нужно прибавлять
Не только звук.
Глядите, он не возражает!
Хотите, в Киев,
Дяде вашему
Сейчас же телеграмму отошлю?
Михаил Берлиоз про себя
А, про Киев-то, откуда он узнал?
Ведь ни газеты, ни журналы
Не писали.
Но надо бы спешить.
Фу, чёрт!
Опять как обещание на крайний счёт,
Мерещится на расстоянии,
Тот клетчатый,
Что мне являлся днём.
Усишки у него
И глазки странны.
Клетчатый
Турникет ищете, гражданин?
Он перед вами.
Михаил Берлиоз
От совпадений этих
Я бы взвыл!
Воздействие сегодняшней жары.
Вот белый свет.
И надпись «Берегись трамвая».
Успею через рельсы или нет?
Мгновенье лишь.
Быстрее только надо!
Глава 4. Погоня.
Народ
Скорей! Скорей!
Смотрите!
Гражданин тот под трамваем!
От рельсов отскочил предмет.
К решётке покатился!
На бульваре.
Свистки полиции.
И скорых две машины.
В одну закрыли тело.
А в другой отправили
Отдельно бригаду санитаров
С головой.
Такой, казалось,
Тихий вечер,
Прохлада майская,
И вот!
Бездомный
Что здесь случилось?
К турникету я подбежал
Уж сам не свой.
Но как же так!
Ведь это Берлиоз!
Как выйти-то могло!
Расстаться с головой пришлось!
Две женщины
Это Аннушка!
Она сегодня масло разлила,
Вон об вертушку стукнула
Литровку, и юбку облила,
И вон лежат осколки.
А у него поехала нога,
Трамвай не смог
Так быстро сделать остановку,
Вот и, пожалуйста, вам результат.
Бездомный
Аннушка?
Бегу назад.
Где этот незнакомец?
Откуда он об этом знал?
Наверно, он подстроил.
Ага. Сидит на том же месте.
Гражданин! Вы – убийца и шпион!
Приготовьте ваши документы!
Клетчатый
Зачем тревожите Вы интуриста?
Он тут сидел. Теперь ушёл.
Бездомный
Так задержите же его!
Клетчатый
За что?
Бездомный
За то, что он преступник!
Клетчатый
А как я догадаться мог?
Он здесь сидел,
Сложа спокойно руки.
Когда народ на место преступления
Летел.
Но чтоб ловить, то…
Первым долгом надо
Крикнуть: «Караул!»
Бездомный
Кричите!
Что же Вы!?
Клетчатый
Не могу кричать.
Бездомный
Ага! Кто против крика,
Значит, за злодея!
И ты тут надо мной глумиться вздумал!
Ну, берегись тогда!
В одно мгновенье
В руки полиции
Я сдам тебя!
Клетчатый
Пока.
Я исчезаю.
Бездомный
Как!
Куда же он пропал?
Ну, погодите!
Я за вами!
От Спиридоновки
Никитские ворота
Только пробежал.
Как их догнать?
Их трое!
Там этот клетчатый и незнакомец,
И вроде, вижу я кота,
Он будто грач,
Но ловко как они уходят!
Кот прыгает в трамвай,
А Клетчатый – в автобус!
Вот, чёрт! Упал, разбил колено.
Кропоткина, Остроженка,
Вон там!
В квартире сорок семь,
А дом, какой?
Тринадцать?
Наверно, здесь скрывается
Тот иностранец.
Звоню.
Дверь открывает девочка.
Лет, видимо, пяти. Уходит.
Странно как-то.
Он явно в ванной прячется.
Ну, погоди!
На кухне нет его.
Иконку прикрепить бы надо,
Огарок той свечи
С собой.
К Москве-реке бежать,
Он там.
Вот берег.
Снимаю здесь пиджак.
Вперёд! Поплыл!
Теперь назад! На берегу
Кальсоны мне оставили,
Забавно.
В них мне придётся по Москве идти.
К Грибоедову!
Он там!
Глава 5. В Грибоедове.
«Дом Грибоедова».
Тут разместился Массовет.
Плакат гласит: «Вопрос квартирный».
Под пальмой разместился кабинет.
А дальше кассы, правление,
И помещение бильярдной.
Двенадцать литераторов
Столовая дубом обшита,
Приятно время коротать.
Опаздывает председатель наш,
И не даёт нам
Даже знать.
Приходит вовремя обычно.
А тут ни дать ни взять.
Но уже половина двенадцатого,
А его всё нет.
Женский голос
Он мог бы позвонить!
Играем джаз и пляшем!
Уже двенадцать.
Мужской голос
Вы только поглядите!
Бездомный!
Знаменитейший поэт!
Он, похоже,
Нынче не в себе,
Напился что ли?
Белая горячка.
Женский голос
И как полиция
Его в кальсонах пропустила!
Бумажная иконка на груди.
Бездомный
Здорово, други!
Нет ли тут его?
Мужской голос
Кого?
Бездомный
Как кого?
На букву «В», который
Берлиоза нашего убил.
Фамилия его, похоже, Вагнер,
А, может, именем назвался он другим?
Не вспомню.
Но искать бы надо.
Мужской голос
Какой он странный!
Схватить его!
И вызвать санитаров!
В психиатрическую!
Явно.
Глава 6. Как и было сказано.
Трое санитаров и поэт Рюхин
Доставили Бездомного
В психиатрическую лечебницу.
Врач
А почему больной в кальсонах?
С кровати взяли?
Рюхин
Нет.
Он так пришёл на Массовет.
Врач
Не плохо для начала.
А ссадины?
Он дрался что ли с кем?
Рюхин
Упал с забора,
И в ресторане,
Ударил там кого-то.
Врач
И сколько же Вам лет?
Бездомный
Двадцать три мне года.
Но я, учтите, жалобу подам,
Скрутили, и приволокли.
Врач
Вы находитесь в клинике,
Где Вас никто не будет задерживать.
Бездомный
Тогда уже довольно.
Задерживать полиция должна.
А тут не вырваться
Из медицинских лап.
Привязчив санитар, как пудель.
Здоров и бодр я!
В полицию пора.
А тут сидеть фальшивой нотой,
Чтоб обстановку вашу лицезреть?
Врач
А что не нравится?
Бездомный
Убийца на свободе!
Врач
Вот, можно поподробней здесь!
Бездомный
Да что же вы поймёте?
Вот, видите, ещё поэт!
Товарищ Рюхин.
Оставил даже рюмку,
И буфет, где наслаждаются
Все кухней.
Нормальный он.
Волнение почуял,
И удружил вот мне.
Хотя среди тех идиотов,
Он истинный балбес.
Да и бездарность тоже.
Он маску пролетария надел.
Со стороны теперь матёрая особа!
Врач
А почему Вас к нам направили?
Бездомный
Кто их поймёт?
Шальной кидается
Обычно в крайность.
У них был пир горой,
И я пришёл, сказать,
Что Берлиоз наш
Под трамваем.
Я знаю, кто убил его!
Меня схватили, тряпками связали,
И в грузовик, а дальше,
Вот.
Врач
А почему же Вы пришли в ресторан
В одном белье?
Вопрос ведь этот сразу возникает,
Как человек одет,
Ни бал, ни ночь, ни вечер карнавальный.
Бездомный
Ничего удивительного.
Пусть даже карнавала нет.
Мне же идти пристало,
На берегу одежды нет.
Подробно поясняю.
Пошёл я купаться на Москву-реку,
Ну и попятили мою одёжу,
А эту дрянь оставили.
Надел что было, потому
Что спешил в ресторан к Грибоедову.
Врач
Вы спешили на деловую встречу?
Бездомный
Да что Вы!
Консультанта я ловлю.
Врач
Какого консультанта?
Рюхин
Позвольте, объясню.
Сегодня вечером секретаря
Массолита задавило трамваем
На Патриарших прудах.
Бездомный
Не ври.
Чего не знаешь.
Тебя там не было.
Врач
Ну, хорошо.
А кто ещё,
Кроме вас,
Видел этого консультанта?
Бездомный
В том всё и дело,
Что никто.
Берлиоз видел.
Но он покойник.
Врач сотруднице
Заполняйте графы.
Не пропускайте ничего.
Слова такие лихорадят,
Когда не видел-то никто,
А пациент наш знает.
Врач
И какие меры вы приняли,
Чтобы поймать убийцу?
Бездомный
Взял я на кухне свечку.
Врач
Вот эту?
Бездомный
Да.
Врач
Иконку тоже?
Бездомный
Да.
Врач
А иконка-то зачем?
Бездомный
Но дело в том, что консультант
С нечистой силой связан.
Его не ловят кое-чем.
Немые ваши взгляды
Тут неуместны,
А ловить-то мне.
Тут факт бесповоротный.
Открою вам секрет,
Он с Понтием Пилатом в сговор вступал.
Судьёй был, осуждал ведь на смерть.
Не надо изумлённым видом
Тут на меня смотреть.
Я это слышал.
Мы не привыкли
Голову искать в толпе,
Как доказательство,
Что жизнь висит на волоске,
И обрывается вполне.
А голова была отрезана трамваем.
Я верно говорю!
Пропустите к телефону!
В полицию я позвоню!
Алло! Пришлите пять мотоциклетов
И пулемёты для поимки
Иностранца!
Он здесь, в Москве.
И он опасен.
Это говорит поэт Бездомный
Из сумасшедшего дома.
Алло! Вы слушаете?
Безобразие!
Повесил полицейский трубку.
Он в трубку не поймёт.
Пойду туда.
И расскажу.
Всего хорошего!
Я пойду.
Врач
Как!
Глубокой ночью и в белье?
Дежурный полицейский
Не поймёт ведь.
Да и потом, устали Вы,
У нас передохнёте.
К тому же чувствуете себя Вы плохо.
Не дело так прогуливаться по Москве.
Подобные услуги не нужны судьбе.
Бездомный
Откуда знать Вам!
Нужно иль не нужно!
Необходимость действий
Я вам объяснил,
И, думаю, критерии
Тут очевидны.
Убийцу надо бы поймать!
Пропустите-ка!
Санитары
Нет.
Бездомный
Ах, так!?
Прощайте!
Я выпрыгну в окно!
Санитар другому санитару
Глянь, прямо головой!
В закрытое окно.
У нас тут ведь броня же!
Врач
Давайте шприц!
Бездомный
Бандиты!
Рюхин
Доктор, он, значит,
Действительно болен?
Раз птицей рвётся на свободу.
И буйный пыл так неуёмен.
Мерещится ему разбой,
Преступник, мотоциклеты требует
И нужен пулемёт.
Врач
А Вы как думали?
Конечно.
Шизофрения, надо полагать.
Гулять с зажжённой свечкой,
С иконой на груди,
И окна головой с разбега
Разбивать.
Тут налицо, конечно, возбужденье.
Страдают речь, движенья, взгляд.
К тому ж бредовые сужденья,
Интерпретации нельзя понять.
Алкоголизм ещё.
Скажу Вам,
Случай сложный.
Едва ли встретится и тяжелей,
Когда внезапностью рассудок поражённый,
Вниманья требует к себе,
Чтоб посреди народа
Ходить с иконкой при свече.
Рюхин
Но почему он об одном твердит.
Что иностранец и убийца, и бандит.
Врач
Галлюцинации, пожалуй.
А может, видел он кого,
Кто поразил незаурядно
Сознание некрепкое его,
Воображение поставив под диагноз.
Увечье пациента налицо.
Прощайте.
Вас отвезут в Москву.
Водитель ждёт.
Глава 7. Нехорошая квартира.
Квартира пятьдесят,
Её описывать не нужно.
Известно уже всем,
Оттуда исчезают люди,
Два года уж подряд.
Однажды было так,
Что полицейский появился,
Мол, расписаться где-то нужно.
Он вызвал одного жильца.
И тот пропал,
Так словно не было.
Жильца лишились.
Затем пропажа, будто снежный ком,
Анфиса, домработница, пропала.
Владелицы квартиры след пропал.
Она три комнаты сдавала.
Пустой квартира простояла неделю.
А потом с супругой поселился Берлиоз,
И Лиходеев въехал так же.
Супруги обе с глаз долой.
И месяца с приезда не прошло,
Как их не стало.
Степан Лиходеев (директор театра Варьете, сосед Берлиоза)
Груня! Пирамидону мне!
Вчера напился, видно, очень.
Ну, домработницы, конечно, нет!
По магазинам её носит.
Как я не догадался!
Пойду-ка, в зеркало хоть гляну.
Уж на кого похож,
Не помню, нынче пьяный?
Опухло ли лицо?
В кальсонах, галстуке,
И грязный, словно чёрт.
А это кто?
Что Вам угодно?
Незнакомец
Добрый день,
Степан Богданович!
На золотых часах моих
С алмазной вставкой, –
Тут треугольник,
Он блестит, –
Одиннадцать!
Но вы мне в десять назначили
У вас здесь быть.
Вот и сижу.
Вас дожидаюсь.
Степан Лиходеев
А как фамилия?
Напомнить мне б могли?
Незнакомец
Вы и фамилию мою забыли?
Помилуйте, как столько можно пить?
Причина требует затраты
И принимает риск,
Такие результаты не лучше
Было бы предотвратить?
Компенсация здоровья –
Не финансы,
И гарантировать её,
Дырявый наполнять кувшин.
Настолько может быть гарантия напрасна.
Никакой пирамидон вам не поможет.
Лечить подобное подобным надо.
Такое правило.
Оно старо.
Вам стопку водки и закуску,
Горячую.
И всё пройдёт.
Степан Лиходеев
Честно сказать.
Незнакомец
Ни слова больше.
Вот сервированный поднос.
Тут в полоскательнице лёд,
И водка холод издаёт,
Графин запотевает.
Грибочки, белый хлеб,
Икра, в кастрюльке же
Горячая еда.
Степан Лиходеев
Вот водка – это славно.
Я не закусываю никогда.
Но вид закуски чрезвычайно
Мне кажется хорош!
Однако, вкусно!
Нет и слов.
Незнакомец
Ну, так-то лучше.
А теперь о важном.
Теперь вы вспомнили фамилию мою?
Степан Лиходеев
Нет.
Отвечу даже.
Не могу.
Остерегаюсь,
Что память отказала вдруг.
Незнакомец
Я чувствую, что после водки вы пили
Сразу же портвейн.
Помилуйте, но разве можно
Это делать?
Какой, однако, лиходей!
И влево сразу же,
И тут же вправо!
Себя нисколько не беречь!
Вот Вам и память кончилась внезапно.
Степан Лиходеев
Хочу вас попросить,
Чтоб это осталось между нами.
Незнакомец
Ну, разумеется,
Поэтому мы здесь.
Вас стопка разом охмеляет,
Закуска кажется острей
И возвращает память.
Но за Хустова я не ручаюсь.
Он может помнить
Вечер весь.
А я представлюсь,
Пора, так думаю, уже.
Профессор чёрной магии Воланд.
Степан Лиходеев
А вы разве знаете Хустова?
Незнакомец
Вчера в кабинете
Я понял, что он приспособленец
Редкий, к тому же подхалим,
И тем невыносим.
Но вновь о деле.
Мои
Гастроли в вашем Варьете.
Как редкость быстрого товара.
Мы вчера с вами всё согласовали.
Степан Лиходеев
Как?
Хустов был, а вас не помню.
О деле этом я не знал.
А впрочем, потерял, наверно, память.
А можно посмотрю контракт?
Незнакомец
Пожалуйста.
Степан Лиходеев
Да. Так и есть.
Моя здесь подпись.
Подтверждаю.
Но только я не помню ничего.
Как голова болит ужасно.
Как будто пил я целый год.
Вот
Начинаются зловещие провалы.
Пойду-ка, позвоню.
Алло!
Римский (финансовый директор Варьете)
Я слушаю вас.
Степан Лиходеев
Как на счёт сегодняшнего вечера?
У меня сидит артист Воланд.
Римский
Афиши сейчас будут.
Вы приезжайте,
Мы Вас ждём.
Степан Лиходеев
Я буду через полчаса.
В двенадцать.
Римский
Хорошо.
Степан Лиходеев
Что вижу?
В зеркале?
Чьё отраженье?
Тот длинный, словно жердь,
В пенсне,
Галлюцинация?
Иль приведение?
Пойду-ка, в комнату.
Глядеть.
Что за компания такая.
Воланд
Я вижу, вы удивлены?
А между тем не надо удивляться.
Не прохлаждаться я приехал здесь.
Знакомьтесь.
Это моя свита.
Степан Лиходеев
Из зеркала выходит человек?
Широкоплечий, в котелке?
Вполне реальный.
И клык торчит уродливо
Между зубами.
Из зеркала!
Я что ли не в себе?
И эти разные два глаза.
Мерещится?
Или чего-то я не понимаю?
Но, ведь пора мне ехать
В Варьете.
Позвольте, я за завтрак
С вами рассчитаюсь,
И водка сносная была вполне.
Воланд
Смешить меня не надо.
Копейки ваши нынче не в цене.
Они не то,
Что наполняет мне карманы.
Вы заблуждаетесь,
Что у Вас долг.
Поверьте мне, он не реален.
Степан Лиходеев
Но тем не менее.
Мне лучше стало.
И я на службу уж готов.
Меня там ждут.
И долг отдать – морально.
Азазелло
Разрешите, выкинуть
Его из Москвы
Ко всем чертям, мессир.
Хотя бы в Ялту.
Орёл – ничья,
А решка – проиграл,
Обычная игра,
Но он не понимает, явно.
Такой вот спекулянт.
Перевернул вопросы,
И ждёт,
Что в кошки – мышки
Вы станете играть.
Кот
Брысь!
Здесь правила другие!
Не Лиходееву решать,
Какие!
Глава 8. Поединок.
Бездомный
Где я?
Фельдшерица
Ванну можете принять.
Бездомный
Ишь ты,
Как в гостинице, ей богу.
И мыло, и вода.
И завтрак в номер.
Реальный повод
Остаться здесь
До вечера и снова до утра.
И даже обходительность
Идёт на пользу, одно
Из несомненных благ.
Приятно ведь больничное бельё
Таскать, не грязные кальсоны.
Часы здесь лишние поспать.
Сама любезность – санитар.
А врач и вовсе душу лечит.
Кому такое рассказать?
Кто в этот дивный сон поверит?
Фельдшерица
Скажу Вам так,
Учёные, и разные врачи
Специально приезжают,
Чтоб заключенье дать,
Что наша клиника в здоровье
Вносит вклад,
И людям помогает.
Вам что подать?
Халатик или пижаму?
Что Вы желаете надеть?
Бездомный
Пижаму, ту, что из пунцовой байки.
Врач
Расскажите мне о Понтии Пилате.
Затем принесут Вам завтрак.
Два яйца всмятку,
Хлеб с маслом и кофе.
Я Стравинский.
Здесь главный.
А Вы поэт?
Бездомный
Поэт.
Но я решительно не понимаю.
Что делаю я здесь.
Давайте так.
Мне надо с вами поговорить.
Дело в том, что я вчера
На Патриарших прудах
Видел иностранца,
Который предсказал смерть
Берлиоза,
И лично знал Понтия Пилата.
Врач
Который жил при Христе?
Бездомный
Тот самый.
У Понтия Пилата болела голова.
Болезнь своё взяла.
Но он при этом должен понимать, что грех
Невинную кровь проливать?
Я не узнал об этом.
Больной Пилат – правитель, он и судья.
Как говорится, рассеются стада
Овец, когда пастух калека.
Из зависти убил Пилат Христа.
Но имя только почему Иешуа?
А так,
Решительные факты!
И вымысла тут никакого нет.
Понимаете, ещё иностранец
Сказал, что Аннушка прольёт масло.
Врач
А кто такая Аннушка?
Бездомный
Аннушка здесь совершенно не важна.
Мало ли кто она.
Дура какая-то с Садовой.
Ведь речь-то не о ней.
Вы меня понимаете?
Врач
Отлично понимаю.
Я вас выпишу при условии,
Что вы скажете мне,
Что вы нормальны.
Бездомный
Но я об иностранце
Ещё Вам не сказал.
Хотя.
Согласен.
Я нормальный.
Врач
Теперь возьмём вчерашний лист.
И проследим детально.
Логически.
Нам с вами надо
Конкретно факты разъяснить.
Что тут написано?
Иконка на груди? Было?
Бездомный
Было.
Врач
Упали с забора.
Явились в ресторан с зажженной свечой,
И побили кого-то.
Попав сюда,
Вы звонили в полицию
И просили прислать пулемёты.
Пять мотоциклетов.
Для чего?
Положим, для поимки.
Вас беспокоит то,
Что где-то есть убийца.
И всё это произошло стихийно,
Когда нет почвы никакой.
Теперь ещё.
Позвольте, вопрос такой.
А куда вы пойдёте непосредственно
Отсюда?
Бездомный
В полицию.
Врач
А на квартиру
К себе не заедете?
Безотлагательно, например, решить
Вопрос, как Вы одеты.
Ведь, согласитесь, нижнее бельё,
Простите, не одежда.
Бездомный
Мне некогда.
Спешить я должен.
Врач
Допустим.
И что вы скажете в полиции?
Бездомный
Про Понтия Пилата.
Убийца знает ремесло.
Защита от него нужна ведь.
Убийца с Понтием Пилатом заодно.
Врач
Вот видите.
Про Понтия Пилата.
Вас тут же привезут обратно.
Бездомный
Но на каком основании
Я буду оставаться здесь?
Врач
На том основании, что в кальсонах
Вас снова примут за сумасшедшего,
Ведь мы казённое бельё с вас снимем
И выдадим ваше одеяние.
И когда вы объясните полиции,
Что виделись с человеком
Лично знавшим Понтия Пилата,
То вам снова заказана сюда дорога.
Бездомный
Ну, хорошо.
И что же мне делать?
Врач
Прекрасный вопрос.
Теперь я могу рассказать,
Что вчера с вами произошло.
Вас кто-то сильно напугал.
И вы пошли по городу с рассказом
Про Понтия Пилата.
Соответственно вас принимают
За сумасшедшего.
Поэтому ваше спасение сейчас –
Это полный покой.
Оставайтесь у нас
Пока ни станет легче.
Глава 9. Коровьевские штуки.
Весть о гибели Берлиоза
Распространилась по всему дому,
Где он жил, по Садовой улице в Москве.
В квартиру пятьдесят отправилась
Комиссия, опечатала вещи и рукописи
Берлиоза.
Никанор Босой (председатель жилищного товарищества)
Вот кабинет
Квартиры этой.
Груня! Как домработницу зовут?
Нет её что ли?
Войду.
А Вы-то кто такой?!
Что Вы здесь делаете?
Лицо официальное?
Клетчатый
Ба! Никанор Иванович!
Но что есть лицо официальное!
Это зависит от того,
С какой точки зрения смотреть на предмет.
Никанор Босой
Как человек подозрительный,
Считаю, что Вы лицо праздное.
Как ваша фамилия?
Клетчатый
Моя фамилия, ну, скажем, Коровьев.
Доверие, гляжу, к Вам не пришло.
Тогда иначе.
А, не хотите закусить?
У нас икра есть,
Хлеб горячий.
Природу прежде надо вспоминать,
Чем имя узнавать.
Зачем фамилия-то Вам моя?
Никанор Босой
Какие могут быть закуски?
Да кто Вы, собственно, такой!
Коровьев
Ну, вот опять,
Вернулись,
Как бы ни отходили никуда.
При иностранце
Я переводчиком,
Давно уж, состою.
Залогом перемены – подписанный контракт.
Директор Варьете с артистом
Уже вчера сумели подписать.
Ещё договорённость
Добавлю сюда я,
Жилец квартиры пятьдесят
Пока неделю будет в Ялте,
Квартиру эту разрешил снимать.
Он вам вчера
Об этом на бумаге написал.
Никанор Босой
Никаких бумаг я не видел.
Что за бред!
Коровьев
Ну, как же! Просьба временно
Здесь прописать артиста.
В портфеле вашем может и лежит.
Того гляди, бумага та забыта,
А требует вниманье обратить.
Никанор Босой
И впрямь лежит.
Не посмотрел, однако.
Работы много,
Много и бумаг.
И всё же,
Как же так?
Забыл.
Коровьев
Не мудрено.
Бывает.
Что ни забудешь впопыхах?
Нам лишь бумаги, порой,
Напоминают,
Что доказательство прошедшего – печать.
И ко всему вдобавок,
Рассеянность и переутомление,
И перебои с сердцем,
Давление туда – сюда.
То ли бывает!
Никанор Босой
Когда же Лиходеев едет в Ялту?
Коровьев
Уже уехал.
Ждать не стал.
Порой дела ведь
Делать надо спешно.
Не мне Вам праздным языком вещать.
Как Вы назвали меня давеча любезно.
А Лиходеев время не теряет зря.
Давно уж катит!
Никанор Босой
Я лично хочу повидать артиста.
Коровьев
Он занят. Дрессирует кота.
Не время с ним сейчас встречаться.
Достаточно того, что с Вами сейчас я.
Поверьте, иностранцы
Дотошны, мелочны в делах,
Тем более, сегодня выступает
Наш несравненный маг.
Поэтому он очень занят.
И бесполезно его ждать.
Никанор Босой
Но правила никто не отменял,
Ведь иностранцам полагается
Жить в номерах,
Гостиница для этого,
Ведь лучше нет жилья.
Кому квартира-то нужна?
Коровьев
Артист никак не может
В номерах.
Поэтому он сумму Вам предложит,
Чтобы квартиру эту сдать
На небольшие сроки.
Как Вам сказать,
Представьте виллу в Ницце,
Там воздух вольный и размах
Для творческой свободной мысли.
А вашему товариществу выгода нужна.
Жильё сдать, получая прибыль,
По пятьсот рублей в день.
Никанор Босой
За неделю будет три с половиной
Тысячи?
Коровьев
Просите пять, он даст.
Вот эти деньги.
Никанор Босой
Так нельзя.
Ведь взятка! Дело-то не чисто.
Коровьев
Помилуйте,
Свидетелей-то нет.
И даже нет расписки.
Кто мне поверит?
Или Вам?
Берите!
Никанор Босой
А контрамарок парочку.
Найдёте?
Коровьев
Хоть все пятнадцать.
Никанор Босой
Ну, столько-то не надо.
Скромен я.
Вот моя подпись, и пока.
Прощайте.
Коровьев
Алло! Считаю долгом сообщить,
Что председатель жилтоварищества
Спекулирует валютой.
И доказательство тому,
Его дела.
В сортире прячет он
Большую сумму.
Там долларов четыреста лежат.
Но о звонке моём,
Понятно, говорить не нужно.
Представлюсь, Тимофей Квасцов,
Живём мы в этом доме дружно.
И знаем всех.
Я из одиннадцатой квартиры.
Полицейский
Квартира тридцать пять?
Здесь проживает Никанор Босой?
Пройдёмте.
Где сортир?
Никанор Босой
Вот.
А в чём дело?
Полицейский
Узнаем в чём.
Ваш пакет?
Никанор Босой
Ну как сказать?
Тут у меня контракт.
В портфеле.
Полицейский
Где?
Никанор Босой
Как?! Его нет.
Ни паспорта.
Ни контрамарок.
Ничего нет.
Товарищи!
Ведь это дурно пахнет!
Здесь всё не так!
Ведь я-то знаю,
Что был контракт.
Нечистая тут сила завелась!
Её из дома как-то ж выгоняют!
Полицейский
А доллары?
Пройдёмте лучше с нами.
В участке будем рассуждать.
Неизвестный
Одиннадцатой квартиры номер?
Квасцов? Пройдёмте-ка, со мной.
Нам стало кое-что известно.
Вам разъяснить придётся нам
Один вопрос.
Прошу Вас поскорей одеться.
Глава 10. Вести из Ялты.
Римский
Афиши утром принесли.
Развесили.
Написано.
«Разоблачение чёрной магии».
Билеты нарасхват.
Варенуха (администратор Варьете)
Это хорошо.
Висят афиши.
Проданы билеты.
Но вот вопрос стократный,
Директор наш куда девался?
Римский
Звонил я Лиходееву.
Он трубку не берёт.
Варенуха
Звони ещё.
Придти он обещал давно.
Звони.
Пускай идёт гудок.
Но надо дозвониться.
Римский
Что толку?
Если дома нет его.
Почтальон
Сверхмолния вам.
«Ялта. Уголовный розыск.
Шатен явился. В ночной сорочке.
Без сапог.
Психический.
И утверждает, Лиходеев он.
Гипнозом Воланда
Доставлен был сюда».
Варенуха
Лжедимитрий что ли?
Что за шутка?
Какая Ялта?
В кандалах ваш лёгкий юмор.
Алло! Счёт Варьете,
Телеграфируйте.
Пусть вникнет.
Что это Римский
Ответ даёт.
Не может быть сейчас
Он в Ялте.
Мы Лиходеева-то знаем.
Он не способен юморить.
Какой-то это, явно, самозванец.
Римский
Где он остановился этот Воланд?
Артист треклятый,
Чёрт его возьми!
Вот грамотей бездарный.
Гипноз какой-то применил.
И явно неудачно.
Учёности имеют, а гляди,
Обучатся чему,
Не знают сами.
Звони ему! Звони!
Варенуха
Гудки идут.
И голос слышу,
Что «скалы мой приют».
Среди гудков?
Наверно это с радиотеатра.
Прорвался голос.
Тьфу!
Какая чушь!
Луга и скалы!
Но голос примечателен, скажу.
Такие голоса ещё сыскать бы.
Талантливо передаёт он долгий звук!
И паузу он держит величаво.
Театр явно плачет по нему!
Римский
Гудки гудками,
А нам всё телеграммы шлют.
Читаю: «Моя подпись – доказательство
Для вас. За Воландом установите наблюдение.
Лиходеев».
Варенуха
За двадцать лет уже я повидал театр.
Но этот слишком выглядит нелепо.
Римский
Сказал бы даже,
Это не театр, а перемена.
Исчез, не знаешь где искать.
Допустим,
В Москве в половине двенадцатого
Влезать в ночной сорочке
В самолёт, но как в тот миг
Телеграфировать из Ялты?
Исчезло время?
Нет пространств?
Какая быть должна сверхскорость?
Какое расстояние до Ялты?
До Севастополя так тысячи полторы.
Накинуть восемьдесят – тоже расстояние.
Так на ракете даже не отправишь
Чего-нибудь.
Ведь время нужно и для залпа.
На свете нет гипноза,
Чтобы так вот зашвырнуть
Кого-то за несколько секунд.
Дайте сверхсрочный разговор мне с Ялтой!
Как? Линия закрыта? От перегрузки?
Ну, дела!
Сверхмолнию тогда примите!
«Сегодня в половине двенадцатого в Москве
Лиходеев разговаривал со мной
По телефону. На службу не явился.
Подчерк подтверждаю. Меры принимаю. Римский».
Варенуха
Алло! Квартира пятьдесят?
Могу услышать я артиста?
Коровьев
Не может подойти никак.
А что Вам нужно? Могу добавить,
Занят он.
Перед концертом ловит
Каждый час, для репетиций
Это время нужно.
А кто его спрашивает?
Варенуха
Администратор Варьете.
Коровьев
А-а, это Вы? Ваш голос мне приятен
Даже в трубке.
Варенуха
Мерси! А я с кем говорю?
Коровьев
С помощником артиста.
Варенуха
А Лиходеева нет дома?
Коровьев
Как Вам сказать,
Уехал за город кататься
На машине.
Варенуха
Это как?
Позвольте!
Разве службу отменили,
Директор не дождался
Выходного дня?
А впрочем, кое-что
Вы разъяснили.
Кататься? За город?
Бывает так.
Но он сказал,
Когда вернётся?
Коровьев
Сказал он, или не сказал,
Подышит воздухом,
Так и вернётся.
Варенуха
Ну, что ж,
Нам информация важна.
У нас свои издержки производства.
Отдельно сообщаю Вам,
Скажите Воланду, он выступает
Сегодня в третьем отделении.
Посредника услуги оплачивает продавец,
Ваш в розницу пойдёт концерт.
Готовьтесь, чтобы выступить получше,
Билеты проданы уже.
Римский
Это полное свинство –
Кататься на машине.
Варенуха
Так в Пушкине открылась
Чебуречная «Ялта»!
Вот где наш директор!
Напился там и телеграфирует.
Римский
Я споткнулся даже.
Как же так?
А уголовный розыск?
Почтальон
Телеграмма.
«Срочно пятьсот угрозыск завтра вылетаю».
Римский
Деньги посылаем.
Варенуха
Возьму я телеграммы все
И отвезу. Пусть, где надо разбирают.
Голос в телефонной трубке
Варенуха? Никуда не возите
Эти телеграммы и никому их
Не показывайте!
Варенуха
Это ещё что!
А кто говорит?
Прекратите эти шутки!
Вас сейчас же обнаружат!
Голос в телефонной трубке
Ты русский язык понимаешь?
Варенуха
А-а! Так вы не унимаетесь!
Ну, смотрите!
Поплатитесь за это!
Римский
Кто это?
Варенуха
Не знаю.
Я побежал.
У тира надо в здание
Уборной заглянуть.
Монтёр там лампу
Должен был
Под металлическую сетку
Спрятать,
Чтоб её больше не украли.
Пока.
Гляжу, хороший был монтёр.
Он всё наладил.
Но что это?
Толстяк?
Кот
Получи удар! Бах!
Коровьев
Получи ещё!
Не помешает.
Варенуха
Но, как же так!
Кот
Что у тебя в портфеле, паразит!
Давай сюда!
Тебя предупреждали?
Коровьев
Бери его!
И понесли!
А лучше, полетели!
А то гроза гремит!
И надоел ход этой канители.
Варенуха
Девица?
Почему раздета?
Где я?
Куда попал?
И холод от неё,
Как будто в холодильник
Запрятали её на пять часов.
Мне этак не согреться.
Когда морозом веет от неё.
И где я?
Девица
Квартира пятьдесят,
Дай поцелую я тебя.
Администратор – заблуждений жертва,
Закроем поцелуем тот абзац,
Чтоб окупить проблему.
Без канители в раз.
Глава 10. Раздвоение Бездомного.
Бездомный
Не сочинить мне даже заявление.
В полицию про иностранца чтобы
Написать.
Допустим,
Вчера вечером пришёл с покойным.
На Патриаршие.
Но как?
Пришёл с покойным?
Как?
Берлиоз не композитор.
Он погиб.
Он под трамвай попал.
Вчера.
Про Понтия Пилата
Надо от начала до конца.
Начну с того,
Что прокуратор
Был.
Да, с белого плаща начну.
Врач
Укол ещё один положен вам.
Чтоб нервы ваши успокоить.
И надо больше отдыхать.
Бумагу зря ваш гений переводит.
Фельдшер
Горячего вам молока.
Пройдёт вот-вот гроза.
Утрите слёзы.
Я шторы опущу,
Чтобы гроза не смела беспокоить.
Ложитесь.
Надо бы поспать.
Бездомный
Спасибо. Я вполне доволен.
Фельдшер
Пойду я двери закрывать.
Бездомный
Вот тебе на,
Зачем я взволновался,
Что Берлиоз попал-то под трамвай?
Вопрос провентилировать бы надо.
Кум я ему или сват?
Я знал, что он красноречив.
Он был редактором журнала.
Журнал ведь не закроют от того,
Что Берлиоза переехало трамваем.
Другого изберут на должность,
Где граница пролегает,
Когда портфель меняют?
Красноречивей даже,
Чем Берлиоз найдут.
Исходим из того,
Что человек-то смертен.
Нечисто явно то,
Что консультант тот
Как-то интересен,
Ведь надо было
Вежливо спросить,
Что стало с Понтием Пилатом,
А я погоню запустил.
Чёрт знает, чем занялся!
Глава 11. Разоблачение чёрной магии.
Под звуки фокстрота
На сцене Варьете
Цирковые трюки.
Римский
Директор наш исчез.
Администратор тоже.
Курьер
Приехал иностранный артист.
Римский
Встречать-то больше не кому.
Пойду.
Коровьев
Представлюсь,
Ихний я помощник.
Римский
Вот это номер!
День развлечений,
Или первый курс
На практике, наверно.
Какой помощник?
Ведь в контракте нет.
Помощника, простите, я не знаю.
Мне б на артиста поглядеть,
Он выступать-то вправе?
Директор наш, наверно, не в себе.
А этот магию свою туда направил.
А впредь,
Об изменениях предупреждать бы надо.
А где аппаратура?
Предъявите мне.
Коровьев
Алмаз вы наш небесный!
Аппаратура вот!
Всегда при нас.
В моих руках
Цепочка золотая
И часики, прошу принять!
Из вашего кармана.
Римский
Да! Фокус убеждает ваш!
На сцене это важно.
Стащить часы за цепь
Из моего кармана.
Для публики гипноз ваш –
Хлеще правды!
Кот
Смотрите!
Вон графин.
Беру его и наливаю
Себе воды.
Вот этой лапой открываю,
А этой лапой мне стакан
К усам своим нести.
Неужто вас не впечатляет?
И пью, заметьте!
Не лакаю, как все коты!
Иду назад на задних лапах.
На тот диван,
Где наш артист.
Римский
Теперь я что-то понимаю.
Кот даже может говорить.
Конферансье Бенгальский
Публика! Сейчас перед вами
Выступит маг! Встречайте!
Гляжу, полгорода уж подтянулось.
Встречаю я приятеля и говорю,
У нас вчера полгорода
На представлении было,
Так что ж ты не заходишь?
А он? Я не могу!
Живу в другой я половине!
Воланд Коровьеву
Скажи мне, любезный Фагот,
Как, по-твоему, московская публика изменилась?
Коровьев
Внешне изменилась.
Трамваи, телефоны есть.
И даже есть аппаратура!
Воланд
Вот-вот.
Но трюки тут.
Покажи что-нибудь простенькое.
Коровьев
Три – четыре!
Из воздуха колода карт,
Я их сейчас стасую
И в тот конец коту
Пошлю.
Смотрите, кот танцует,
И ловит целую колоду карт.
Кот
Обратно эту ленту
Карт пущу я.
Коровьев
Проглотить?
Вот так!
Воланд
И где её теперь искать?
Коровьев
В седьмом ряду таперича колода,
У гражданина в пиджаке,
Там себе место отыскала,
Скажу точней, что
У Парчевского она в кармане.
Где в суд повестка
За неуплату алиментов.
Так справедливости скорее ради,
Пусть остаётся там
На память.
Ведь коль не покер,
Жизнь в Москве
Для вас несносна,
Недаром вы за ужином
Вчера сказали.
Голос в галерке
Стой! Да это же червонцы!
Глянь пачка!
Тысяча написано на ней,
Прямо, как в банке.
Голос в середине партера
Сыграйте и со мной в колоду!
Явление небесной манны.
Увидишь ли такое снова?
Так бы с утра до ночи и играл бы!
Коровьев
А что же, разве только с вами?
Пусть здесь играют все!
Взгляните разом вверх,
Я ведь стреляю, вот пистолет,
И падают червонцы,
Словно снег.
Голоса в зале
Ты что толкаешься,
Ведь падает ко мне!
Конферансье Бенгальский
Спокойно!
Это случай,
Что массовым гипнозом наделён.
Внезапно же бумажки эти исчезают,
Как появились! Фокус в том!
Голоса из зала
Уйди!
Ты нам мешаешь.
Мы комментариев наслушались вполне.
Коровьев
Публика!
Что будем делать?
Встревает как болван!
Голос из галерки
Голову ему оторвать!
Кот
Можно так!
Считайте, раз и два!
И в моих лапах голова!
Голоса из зала
Но как!
Кровь заливает зал.
Врача! Скорей, врача!
Кот
Приветствую, тебя я, голова!
Что? Будешь снова говорить,
Когда тебя не просят?
Голова конферансье Бенгальского
Нет! Не буду!
Коровьев
Мессир, что скажете?
Простить?
Воланд
Скажу, что я доволен.
Люди как люди.
Лучше не стали.
Любят они деньги.
Вопрос квартирный их испортил.
Голова конферансье Бенгальского
Отдайте голову!
Возьмите квартиру и картины!
Воланд
Наденьте голову ему!
Кот
Считайте, раз и два!
Всё! Получилось!
Коровьев
Катись отсюда!
Комментарий!
Здесь без зануды веселей!
Чтобы указывать нам перестали.
Пусть едет он домой к себе.
Откроем дамский магазин!
Смотрите!
Тут маленький Париж!
Любые туфли, платья!
И в зеркалах витрин
Модельные наряды.
Здесь смелость женскую
Легко мы окрылим,
Любым фантазиям
Есть где тут разгуляться.
Шанель, Гарлэн,
Коктейль, воздушный мир!
Для всех красавиц!
Голос из зала
Не все ещё на сцене?
Всё хватают,
Что надо и не надо.
Коровьев
Мужские не довольны голоса.
Через минуту магазин до завтра
Закрываем!
Глава 13. Мастер
Бездомный
Да это ещё что!
Как вы сюда попали?
Решётки на замках.
Смотрю, в белье больничном
И халате.
Отсюда что ли?
Мастер
Да. Но тихо,
Тихо! Что вас возмущает?
Ключей ведь связка у меня,
Я месяц с ней по этому балкону
Так вот гуляю.
Бездомный
Так вы же можете тогда удрать?
А, может, высоко?
Не знаю.
Мастер
Не потому что высоко.
Мне просто некуда удрать.
Позвольте, я присяду.
Бездомный
У вас тревожные глаза.
Мастер
А вы не буйный?
Ведь я не выношу возни,
Насилия и драки.
Бездомный
Нет. Не буйный я.
Но вот вчера побил кого-то.
По морде засветил.
Без оснований.
Это точно.
Мастер
Ведь не известно,
Морда или же лицо
Имеется у человека,
Поэтому не стоит кулаками
Целиться в него.
Оставьте это навсегда.
Профессия какая?
Бездомный
Поэт.
Профессия моя.
Мастер
Ну, не везёт мне!
Как мне не везёт!
Поэта не хватало.
Как же!
А как фамилия?
Бездомный
Бездомный.
Мастер
Как – как? Но
Что за ерунда!
Бездомный
Чем Вы так не довольны?
Стихи не нравятся мои?
Мастер
Не нравятся они!
Ужасно не нравятся.
Бездомный
А какие Вы читали?
Мастер
Да не читал я никаких!
Как Вы сюда попали?
Бездомный
Да всё из-за Понтия Пилата!
Мастер
Вот это поворот!
Невероятное ведь совпадение!
Вот тут и надо стоп!
Рассказа жду от Вас
Я с нетерпеньем.
Не медлите, прошу Вас,
Умоляю!
Бездомный
Начну сначала.
Мастер
Да. Это очень хорошо.
Мне жалко только,
Что на месте Берлиоза
Не оказался критик,
Тот, что со мной счёты свёл.
Но только
Продолжайте!
Бездомный
На Грибоедове закончилось
То путешествие моё.
Мастер
Скажу Вам так,
Что Вы счастливчик.
Цена мала за то,
Что Вы так лихо
Грубили там
На Патриарших-то прудах.
Бездомный
Кто он такой?
За что я поплатился?
Мастер
На Патриарших
Вы беседовали с сатаной.
Бездомный
Но как!
Ведь это очень странно.
Как доказать?
Ведь нет его!
Мастер
Вы пострадали от него!
Сидите здесь сейчас
И снова твердите,
Сатана – пробел
В судьбе и чистый нолик.
Ну, каково!
Вам мало что ли?
Какие доказательства
Нужны ещё?
Помилуйте!
Ни Вас сбивать мне с толку!
Лишь только начали его описывать,
Как догадался я, кого мне описали.
И первые слова сатаны
Развеяли во мне всякие сомнения!
Его нельзя ведь не узнать!
Но простите мне вопрос,
Ведь Вы человек невежественный?
Девственный?
Бездомный
Бесспорно.
Мастер
Разные глаза и брови!
Вы даже «Фауста»
Не соизволили узнать.
Бездомный
В Ялте? Что ли?
Мастер
Бредовая напала масть?
Оставим эти разговоры
О Фаусте.
Похоже, магу то не всласть.
Но Берлиоз-то мог его узнать!
Хотя, тут смолкнешь вскоре, ведь сатана
Запорошит глаза любому!
Подумайте!
Он был у Канта, Понтия Пилата
Навестил, теперь в Москву явился.
Мне жаль, что на Патриарших
Не я был с ним.
Бездомный
Он тут ещё событий натворит!
Мастер
А Вам-то что?
С Вас уже будет!
Другим вот не советую никак!
А сам бы встретился,
Во мне перегорело!
Готов и связку этих
Вот ключей отдать!
Я нищий!
Больше ничего и не имею.
Бездомный
А зачем он Вам?
Мастер
Год назад я написал роман о Понтии Пилате.
Бездомный
Так Вы писатель!
Мастер
Нет.
Я мастер.
Вот шапочка,
На ней есть буква «М».
Она своими руками сшила её мне.
Бездомный
А как ваша фамилия?
Мастер
Её больше нет.
Забудем о ней.
Я отказался от неё.
Как и от всего в жизни.
Бездомный
От фамилии?
Ну, что ж, причуд не счесть.
Я сам живу под псевдонимом.
Хоть про роман-то расскажите.
Мастер
Жил на Мясницкой,
Занимался переводами.
Бездомный
С какого языка?
Мастер
Я знаю пять,
Кроме родного.
Латинский, греческий,
Английский, итальянский,
Немецкий.
Бездомный
Ишь ты как!
Мастер
Поверите, как все
Я жил.
День ото дня в трудах.
На службу каждый день ходил.
В музее рукописи разбирал.
Но вот однажды облигация
Мне изменила жизнь.
Сто тысяч выиграл случайно.
Купил себе я много книг,
И переехал в тот подвальчик,
Где написал роман о Понтии Пилате.
Внезапно как-то ворвалась весна,
Случилась неожиданная встреча.
Хотя её, наверно, вечно ждал.
Так дрогнуло моё мгновенно сердце.
Она прекрасна, друг мой, как весна.
Цветы в руках она несла.
Они как покаяние желтели.
Но вот, признаюсь,
Одиночество в её глазах ничем,
Пожалуй, не измерить.
Мне показалось, что она всю жизнь одна.
Как звук весенней той капели,
Как неутешная слеза,
Надежда словно тронутая оскуденьем.
Каким бы именем её тогда назвал?
Все имена, казались мне, пустынны.
И обстановка так была проста,
По тротуару шли мы.
Прохожих много было. То есть как
Мы с ней друг друга полюбили?
Я этого, пожалуй, не скажу тебе.
Сказать об этом просто я не в силах.
Такая красота! Ты понял бы меня,
Когда бы эту женщину увидел!
Мгновенно я сошёл с ума.
Постой! Я как больной воскликнул.
Наверно, Вы считаете, я сумасшедший?
Бездомный
Продолжайте же!
Мастер
Мне тридцать восемь лет.
Скажу Вам прямо.
Со мной такого не бывало никогда.
Не знаю, разве так бывает,
Чтоб первый взгляд
Судьбу решал?
Бездомный
Я не знаю тоже.
Но что же дальше?
Мастер
И вот я слышу её низкий голос.
Она спросила про цветы.
И вдруг я бухнул,
Что они несносны.
На что вопрос ещё один,
А что не любите их вовсе?
Ответ: наверно, розы лишь одни.
Она букет в канаву бросила.
Бездомный
Ого!
Мастер
Я поднял их.
Но, оказалось, ненадолго.
Она взяла и зашвырнула снова.
Бездомный
Ну, а дальше-то что?
Мастер
А дальше догадаться можно.
Любовь, как молния,
Как финский нож,
Нас поразила.
Однако, женской логикой,
Похоже, нам тот вопрос не рассудить.
Поскольку, женщина –
Сама природа, и молния, и взрыв.
Она сказала, что любили мы
Давным-давно, о том не зная,
И не могли никак друг друга
Мы найти.
Она специально тогда взяла
Те жёлтые цветы,
По знаку этому
Прохлада неги тайной
Должна была сердца соединить.
Иначе незачем ей было жить.
Была уж приготовлена отрава.
Поверишь мне?
Ведь замужем она.
Очаг ведь долг её хранить.
Да, муж и молод, и красив.
Бездомный
Ну что ж, наверно, так бывает.
А Вы женаты были?
Мастер
Да.
Бездомный
Ого!
Но продолжайте!
Мастер
Не замечая города, мы шли.
Болтали.
Бездомный
О чём?
Мастер
О разном.
Так, будто никогда не расставались.
Там, на углу Тверской
И переулка, мы после поняли,
К нам встреча наша
Ворвалась судьбой.
Мы сговорились встретиться.
Не чувствуя смущенья,
Как льнёт к цветку цветок.
Наутро снова встреча,
И радость была вновь.
И очень скоро она мне стала
Тайною женой.
Душа пылала жарким,
Неведомым костром,
Усладой, благодатью
На сто ладов.
Страданий мир был исцелён.
Венец моих желаний
Иметь любовь.
Ручаюсь Вам, о нашей связи
Не знал никто!
Хотя, так вовсе не бывает.
Она приходила ко мне каждый день.
Я дописывал роман.
Он стал и её романом.
Тогда-то я и получил
Своё имя мастер,
И чёрную шапочку с жёлтой буквой «М».
Настало время выйти в жизнь,
Когда роман был завершён.
Но тут моя жизнь и закончилась.
Литературы мир не принял
Волшебных строк моих,
До крайности перевернул
И очернил, что сочинил
Я на досуге.
Была ли эпиграмма зла?
Всяк по себе ведь судит.
А тайна изначально, кажется, темна,
И в этом тонет нынче мир литературы.
Нечистым видит чистое,
Недобрым доброе,
И осуждает в раз,
Не мне Вам разъяснять.
Бездомный
Согласен.
Иерархия своя.
А, значит, правят предрассудки.
Мастер
Да в этом ли беда!
Не различают ведь цвета!
Так розы взгляд, глядишь, потупят,
Когда их чёрными назвать.
Благоухание забудут.
Редактор долго врал.
Потом признался, тема, мол,
Не та. Печатать мы его не будем.
Заказов тьма.
Так сказала секретарь редакции.
Бездомный
Это Лапшённикова.
Я её знаю.
Мастер
Вернула мне засаленный роман.
И заявила, что в печать
Сдавать не надо.
Поскольку критики Латунский,
Ариман роман не понимают.
Затем врасплох настиг меня
Подпольный шепоток в печати,
Мол, это «вылазка врага»,
А имя дали мне тогда
«Воинствующий старообрядец».
Померкло солнце для меня,
Я как стрелок, стал безоружен,
Когда постигла неудача
Мой роман.
Жил от свидания к свиданию.
Но был сконфужен,
Статей наплыв не затихал.
Уже когда нашла тоска,
И страх проник,
Тогда я был напуган,
Что и предчувствий мне
Своих не избежать.
Что, мне скажи, Иван,
Бывает хуже?
Моя возлюбленная очень изменилась.
Так похудела, что одни глаза
Её, казалось, я лишь видел,
Смущаясь, я о том молчал.
Стравинский думает, скорей,
Что я уже не излечимый.
Но всё же ряд событий
Предчувствия все оправдал.
Тогда я помню, к морю
Ещё ехать мог.
Отдал возлюбленной все
Деньги. Десять тысяч.
По той причине, что боюсь воров.
Как мы расстались,
Так беда случилась.
Роман я в печке сжёг.
И помню, стук в окно.
Она вернулась.
Промокшая насквозь.
И сразу же в огонь,
Хотела рукопись спасти.
Заплакала навзрыд.
Твердила: «Болен, болен,
Не надо было уходить,
Что расставанье дорогого стоит».
И поклялась, что мужу сообщит,
Что любит-то она другого.
Сейчас он отлучился, там завод горит,
А завтра утром всё,
Как есть, изложит.
Она сказала мне тогда,
Ответь, а, может, ты не хочешь?
И я ответил, бедная моя,
Не допущу такого,
Со мной ведь мир-то тесен.
Тебе со мной погибель.
Она, спросила, думаешь,
Причина только в этом?
Тогда с тобой я буду погибать!
И так расстались до утра,
Не ведая о роковой разлуке.
В дверь постучали.
Мой подвальчик в хлам,
Искали что-то,
Может быть, роман,
И увезли меня оттуда.
Потом была зима.
Домой вернуться
Невозможно.
Там жил другой жилец.
Я по дороге как собака шёл,
Мороз, метель,
Гляжу, машина мне остановила,
Шла сюда.
Так оказался здесь.
Теперь пока, закончил свой
Рассказ, уж очень поздно.
Глава 14. Слава петуху!
Представление в Варьете закончилось.
Римский выглянул в окно
И понял, что приключения продолжаются.
Римский
Я так и знал!
На голове у дамы шляпка,
И панталоны на ногах,
И вот ещё красавица за ней,
И все идут так из театра!
Мерещится в глазах?
Едва ли.
Вон полицейский побежал
За ними следом.
А толпа-то валит.
Тьфу ты дьявол!
Весь груз ответственности
Ляжет на меня.
Директора ведь нет,
Администратор тоже
Как-то странно пропал.
Звоню.
В телефонной трубке женский голос
Не звони, Римский, никуда,
А то худо будет!
Римский
Расстроились нервишки,
Это факт.
Гляжу, внезапно появился Варенуха.
Ты напугал меня!
Варенуха
Я думал, ты уже ушёл.
Здесь тишина, и глухо.
Римский
Тишина?
А где ж ты был?
Врасплох настиг меня,
Реальность от причинности
Как будто далека.
Уж полночь скоро.
Где ты пропадал?
И как-то голос изменился у тебя.
В свой кабинет пойти ты не подумал?
Обычно, ты бегом бежишь туда.
Охране был сигнал ведь дан,
Как ты появишься,
То сообщить мне нужно,
Но ты охрану миновал.
Ведь невозможен трюк тот.
Допустим, я устал,
И говорю не то,
Но как сидишь ты?
Варенуха
Как сижу?
А что не так?
Римский
Где тень твоя?
В кашне на шее?
Сейчас ведь очень душно.
Синяк под носом,
Странный взгляд,
И что причмокиваешь
Каждую минуту?
А что ты мне сказал?
Где был директор?
Он в Пушкино трактир облюбовал?
И телеграммы слал, напившись?
А ты, позволь спросить,
Откуда сам явился?
Ведь запах от тебя тлетворен.
В каких трактирах сам
Сидел сегодня?
Варенуха
Портфель отдай.
Римский
Ого!
И тень покинула тебя?
Зато у лжи готова оплеуха,
Неумолимый проявляя нрав.
Окно вдруг распахнулось.
И голая покойница вошла.
Кричит петух?
И трижды.
Значит, в полночь
Наступает утро!
Что делать мне?
Куда бежать?
Такси!
Водитель
Я в гараж!
Римский
Мне на вокзал.
Пятьдесят рублей дам.
Водитель
Садитесь!
Глава 15. Сон Никанора Ивановича Босого.
Полицейский
Вы председатель домкомитета на Садовой?
Никанора Босой
Какой же я председатель?
Ха-ха!
Когда не разглядел,
Что тот в пенсне,
Не переводчик вовсе,
При артисте!
Полицейский
О ком Вы говорите?
Никанор Босой
На шестой парадной,
Коровьев.
Изловить его!
С нечистой силой
Переводы купюр
Он делает с лихвой.
Полицейский
Пожалуй, дурака тут не валяйте,
Откуда доллары у Вас?
Никанор Босой
Бог видит всё!
Не брал ведь я валюты.
А вот Коровьев – чёрт!
И это факт!
Полицейский
В квартире пятьдесят мы были.
Она пустует.
Сургучные печати на шкафах.
И пыль увесисто покоится повсюду.
И вашу речь понять нам очень трудно.
Психиатрическую будем вызывать,
Поскольку ловите чертей на стуле.
Алло! Стравинский?
Будем санитаров ждать.
Врач
Никанор Иванович, примите
Лекарство в порошках.
Вам отдохнуть бы нужно.
Никанор Босой
Сон снится.
Золотые трубы.
С людьми какими-то
Иду к дверям,
И голос сверху,
Сдать валюту,
Разящим голосом сказал.
Театр, сцена,
Публика мужчины,
Сидят все на полу.
Все бородаты.
Может быть, обычай?
Мечеть? И молятся все тут?
Артист спросил: «Сидите?»
Из зала тенор, мол, сидим.
На улице весна,
И птицы,
Неужто здесь-то
Интересней вам?
На сцене председатель комитета,
Встречайте.
Он покажет нам,
Как надо всем сдавать валюту.
Он басни Лафонтена
Предлагает нам.
Не надо быть артистом,
Когда в квартире
Уборная валютою полна.
Гвоздь программы,
Валюта Дунчиля,
Внести! Колье на сорок тысяч,
Вы не ждали?
В квартире он любовницы хранил.
Артист известный
Куролесов Савва «Скупого рыцаря»
Для вас прочтёт.
Что он там читает?
Что сердце у артиста – камень.
И с кем свиданья молодой повеса ждёт?
По-русски, лучше б изъяснялись,
Кто вывинтил в подъезде лампочку,
И за квартиру кто будет платить?
А то с развратницей лукавой
Никак не встретится какой-то херувим.
В театре женском дамочка сдаёт валюту,
А вот Босой зажал!
Врач
Укол Никанор Иванович.
Никанор Босой
Отстаньте, нет никакой валюты.
И ничего я вам не дам.
Врач
Прошу Вас, успокойтесь,
Нужно немного отойти от сна.
Надеюсь, Вы ведь отдохнули.
Бывает, сон тревожит нас подчас.
Глава 16. Казнь.
Сон снился и Ивану Бездомному
Тогда.
Бездомный
Обрывки вижу сна.
Двойным оцеплением
Лысая Гора окружена,
Кавалерийской цепью
И пехотинцами со стороны дороги,
По краям.
Под конвоем тайной стражи,
В кандалах преступники,
И связаны они железной цепью.
Три часа посвящены подъёму.
Бесценная свобода убита навсегда,
И призрак смерти явно поджидал,
Держа тех пленников, как
На аркане.
Невыносимая жара,
Убийственный знак
Багровеющего солнца.
Невыносимы звуки,
Скрежет, меч стучал
О кожаный край стёртого седла,
Земля трещала будто,
Почувствовав удар, от засухи
Кора по швам пошла.
И взвыл, как пёс,
Левий Матвей: «Бегут минуты,
А смерти нет».
И снова: «Бог, смерть пошли,
За что, так гневен на него ты,
Ему ты смерть пошли.
Я вынужден проклятия произносить.
Петух не пропоёт ведь прежде.
Не знаю, есть ли сердце у тех,
Кто судит на судейском месте.
Терновника венок сплести,
Пусть радуется он,
Как царь возрадовался иудейский.
Избить, потом одеть его
В одежду, в какой он к нам пришёл.
И крест свой пусть он сам несёт.
А то помощники всегда
Найдутся, без сомненья.
Когда бы каждый цену знал,
Пошёл бы он на черепа гнилое место,
Где так измучила жара.
Избавить от мучений я мог бы.
Если б был кинжал. С разбегу, в спину
Воткнул бы лезвие ножа.
Ведь я единственный и верный
Ученик ведь».
Тишина.
И снова взвыл, как леший, Левий:
«Бог! Проклинаю я тебя!
Зачем ты прожигаешь спины
Солнцем, а не смертью,
Ведь вынести мучений ад
Не всякий сможет. Это так.
Здесь нет сомнений. Он мучается
В схватке этой.
Кто знает, что такое казнь?
Узнавший, не ответит.
Ты чёрный бог!
Ты бог ведь зла!
Какой безумец в тебя верит?
Он в муках красит место черепов,
Аж море Средиземное вскипело,
Негодование, наверно, шлёт.
Твоё чернеет небо! Злой бог!»
Палач на острие копья подносит губку
С желчью и примесью вина.
Иешуа! Пей смело!
Славь власть наместника,
И получай удар!
На этом кончим дело!
Из сердца кровь пошла.
И с остальными тут не мешкать.
Уже пора. Гроза.
Мертвы они. Уходим!
Левий Матвей обрезал верёвки
И стащил тело Иешуа на землю,
Которое вскоре пропало.
Глава 17. Беспокойный день.
Следствие расположилось
В кабинете Варенухи,
В Варьете.
Никто толком не мог объяснить,
Откуда взялся маг,
Что это за представление такое было,
Куда девались контракт и бумаги
По вопросу прошедшего,
В бюро иностранцев
Тоже ничего не было известно
Об этом иностранце.
Бухгалтер Ласточкин
Оставлю вас.
Мне необходимо
Деньги сдать.
Я еду к председателю
Зрелищной комиссии.
Супруга Римского
Мой муж пропал!
Вчера звонил с работы.
Но дома он не ночевал.
Полицейский
Вы только успокойтесь.
Мы выясним.
За этим нас вызвали сюда.
Домой идите.
Бухгалтер Ласточкин
Такси!
До зрелищной комиссии.
Водитель
Деньги покажите!
Бухгалтер Ласточкин
Что за дела?
Водитель
Десятки я не буду брать.
Мы насмотрелись уж вчера.
Простите.
Кладёшь бумажку, там пчела.
И палец поражает лихо!
Нам Варьете, таксистам,
Дурной знак!
Червонцы мы вчера настригли.
Бухгалтер Ласточкин
Вот трёшка.
Водитель
Давайте мне сюда.
Уверенность исходит
Сегодня от монет.
Бухгалтер Ласточкин
Остановите здесь.
Секретарь председателя комиссии
Я не знаю что делать.
Бухгалтер Ласточкин
Ну, уж точно не реветь.
Краску по лицу размазали.
Что случилось здесь?
Секретарь председателя комиссии
Вы откройте дверь.
Бухгалтер Ласточкин
Открываю.
Голос председателя
Я не принимаю.
Бухгалтер Ласточкин
Ого!
Сидит костюм с воротником
Без шеи, без головы, без рук и ног,
Я выронил портфель,
Вот это новость!
А голос вроде как его.
Секретарь комиссии
Верните!
Где же он?
Бухгалтер Ласточкин
Да успокойтесь!
Что случилось?
Секретарь комиссии
Сижу.
Вдруг входит чёрный кот.
Я ему брысь!
А он вперёд!
За ним толстяк.
И прям к столу!
Где председатель.
Мол, тот по дельцу.
А председатель:
«Не могу! Я занят».
Толстяк ему, мол, чем же?
А председатель:
«Да чтобы черти меня взяли!
Как объяснить-то?»
А толстяк: «Пускай возьмут!»
Мгновенье, нет ни кота,
Не посетителя, не председателя,
Один костюм сидит
И пишет.
Бухгалтер Ласточкин
Бегу на воздух!
Уже хватит!
Посетители Зрелищного филиала
Это случай массового гипноза.
Мы все поём.
Без остановки.
Славное море, священный Байкал…
В дверях вон врач и полицейский.
Примите меры!
Мы поём!
Остановите это!
Полицейский
К вам кот не заходил?
Секретарь филиала
Какой там кот? Осёл у нас сидит.
Он манией создания кружков страдает.
Кружок пинг - понга, верховой езды,
И развивать собрался альпинизм,
Осталось тигров приручить и лис,
Чтобы создать для них искусственные скалы.
Так вот пришёл специалист в расколотом пенсне
И клетчатых брючонках,
И он нам объяснил, что пение
Большую роль играет,
А польза на вагон и в миг.
Они ушли, а песни с нами.
Как видите, поют тут как один.
Полицейский
За вами три грузовика прислали,
Сажайте всех, поехали!
Бухгалтер Ласточкин
Вот касса. Я из Варьете.
Хочу сдать сумму.
Кассир
Много?
Бухгалтер Ласточкин
Да. Тысяч двадцать.
Но что это?
В пакете евро, доллары,
И всё не наши?
Полицейский
Схватить его!
Глава 18. Неудачливые визитёры.
В Москву из Киева приехал
Дядя Берлиоза.
Поплавский
Жена моя в слезах, погиб племянник.
По тексту телеграммы ничего не ясно.
Пришлось приехать.
Вот уж бы понять,
Что это значит,
Зарезало меня сейчас,
Он пишет, что же дальше?
Что похороны в три часа,
Попал, мол, под трамвай он,
И в пятницу, понятно,
Что будут хоронить меня.
Как будто путь ума утратил,
Он в равной мере
В тех мирах, и тут же прибывает
В этом.
Его зарезало, не до конца.
Но похороны будут непременно.
Зарезало или подрезало?
Причём тут три часа?
Вот научился сочинять
Он тексты!
А возглавляет ведь журнал!
Скорей, произошла ошибка.
Вписали слово не туда,
И получилось то,
Что вышло.
Член жилищного правления
Я Вам клянусь, что ничего не знаю.
Поплавский
Я ведь ничего и не сказал.
Член жилищного правления
А я Вас сразу же предупреждаю.
Поплавский
Как же так?
В квартире пятьдесят
Жил мой племянник.
Наследник буду я.
Член жилищного правления
Не в курсе я.
И ничего не знаю.
Неизвестный
Пятнажко?
Член жилищного правления
Да.
Неизвестный
Пройдёмте с нами.
Поплавский
Вот дела.
Пойду в квартиру сразу.
Но что же это!
Дверь сама открылась?
Как обстоятельства,
Однако, чрезвычайны,
Когда не ясно, что и как.
В передней пусто.
Физиономия кота здесь,
Правда.
Пройду-ка дальше.
Коровьев
Ба! Я сразу же узнал вас!
Поплавский
Я дядя Берлиоза.
Вы были с ним друзья?
Коровьев
Ну как же! Как же!
Трагедия постигла нас!
Его зарезало трамваем!
Я видел сам.
Бах! Головы не стало.
Поплавский
Позвольте мне узнать,
А телеграмму Вы
Мне написали?
Коровьев
Он!
Поплавский
Как! Этот кот!?
Тогда я ничего не понимаю.
Коровьев
Пойду, забудусь сном.
Кот
Телеграфировал вам я,
И что же дальше?
Поплавский
Может у меня удар?
Кот
Паспорт ваш!
Поплавский
Вот.
Кот
Таким, как Вы, я бы не выдал.
Довольно только кинуть взгляд,
И сразу б ясно было.
Итак, присутствие на похоронах
Сегодня отменяется,
Потрудитесь уехать
К месту жительства.
Азазелло!
Поплавский
Мне душно стало.
Азазелло
Я провожу!
Сиди в Киеве тише воды
И ни о каких квартирах в Москве
Не мечтай!
Поплавский
Лечу по лестнице.
Неплохо проводили!
На счёт и раз, и два.
В пролёте вот окно тут выбил
Своей ногой.
Буфетчик Варьете Соков
Где тут квартира пятьдесят?
Поплавский
Вот интересно!
Тоже?
На пятый вам этаж.
Буфетчик Варьете Соков
Понял.
Ого!
Гостеприимно всё же,
Дверь сама открылась.
Девица
Багровый шрам на шее,
Зато всё остальное,
Так сказать, смотрите, цело,
Сложение и стать.
Буфетчик Варьете Соков
А что же вы раздеты?
В одних вот золотых туфлях,
И фартук прям на теле.
Девица
Телефон звонит.
Алло!
Да.
Фрак или чёрный пиджак.
Он дома. Ждёт вас.
В двенадцать ночи.
Освободилась я.
Что вам угодно?
Буфетчик Варьете Соков
Могу артиста видеть я?
Девица
Как?
Самого артиста?
Сейчас спрошу.
Входите!
Буфетчик Варьете Соков
Ого!
Великолепие какое!
Витраж, дрова, камин,
Огонь пылает, когда на улице жара.
На шкуре тигра кот сидит.
Стол под церковною парчой,
Посуда золотом сверкает.
Ни панихида это ли?
Убранство, запах ладана,
Не место проживания,
А как у алтаря!
Куда же я попал?
Буфетчик Варьете Соков
Я заведую буфетом.
Воланд
Ни слова больше!
Вчера я проходил там,
И видел осетрину.
Драгоценный мой!
Вас кто-то обманул,
Ведь брынза разве может быть
Зелёного-то цвета!
А чай у вас – помои.
Я видел, как буквально из ведра
В него сырую воду влили, и продолжали
Продавать.
Я отвернулся, чтобы кухня вся
Мне не открылась
В этом свете.
Но есть у вас не стану никогда.
Буфетчик Варьете Соков
И осетрина ни при чём.
Воланд
То есть как это,
Ни при чём! Когда протухшая!
Буфетчик Варьете Соков
Второй мне свежести прислали.
Воланд
Кто вам сказал!
Ведь это вздор!
Второй-то свежести,
Поверьте, не бывает.
Буфетчик Варьете Соков
Извините.
Воланд
Извинить я не могу.
Садитесь.
Азазелло, где скамья-то?
Азазелло
Вот.
Буфетчик Варьете Соков
И ножка подломилась с треском.
Вот рухнул задом я об пол.
Азазелло
Здесь стульев нет других ведь.
Воланд
Ай! Вы ушиблись.
Снимайте мокрые штаны,
Перед камином просушите.
Что вынуждает Вас застыть в них
От неудобства.
Азазелло
Попробуйте!
Я жарил мясо.
Буфетчик Варьете Соков
Какое сочное и свежее оно!
Воланд
Вино какой страны предпочитаете?
Буфетчик Варьете Соков
Не пью вина я.
Воланд
Тогда игра?
В кости или карты?
Буфетчик Варьете Соков
Нет, не играю я.
Воланд
Мужчины странны те,
Которые не пьют вина,
Не любят женщин,
И не подходит им игра,
Их нрав недобр,
И ненависть скрывать
Им нужно,
Душа больна.
За исключением,
Бывает, правда, хуже,
Что сущность подлеца
Таится там подспудно.
Но к делу.
С чем Вы пришли?
Буфетчик Варьете Соков
Вчера Вы фокусы
Сумели в Варьете наделать.
Воланд
Хотите меня что ли обвинить,
Что на руку не чист?
Для этого Вы действуете смело.
Но вот беда, Вам даже это
Не удастся сделать.
Могу причину пояснить.
Буфетчик Варьете Соков
Я б обвинил, но некие предметы
Сначала бы вернуть просил.
Воланд
Ого! Вам дороги монеты?
Буфетчик Варьете Соков
Скорей, рубли.
Воланд
Бьюсь об заклад,
Мы с вами в этом
Могли бы и сойтись.
А что затраты редки?
Или нет границ?
Они настолько запредельны?
Буфетчик Варьете Соков
Так вот, те фокусы, что Вы…
Воланд
Я их не делал.
Буфетчик Варьете Соков
Но как же?
Воланд
Для этого есть свита.
Идеи ей пришли.
А я лишь поглядеть хотел.
И нет здесь сожалений.
Буфетчик Варьете Соков
А что же делать мне?
Ведь потерял я деньги
От этих превращений.
На сто девять рублей
Буфет наш наказали.
Воланд
У представлений есть свой след,
Свой знак, точнее.
Смекнули, будто на бумаге
Знаки есть?
Бумага растревожила им сердце?
А что им показалось?
Это евро?
Или другой валюты
Дерзостный язык?
Буфетчик Варьете Соков
Все думали, в руках у них рубли.
Воланд
Понятно это предпочтенье.
Разумно же в буфет нести
Не доллары,
А то, к чему привыкло поклоненье.
Глаз видит то, что дорого ему.
Зачем гнушаться-то второстепенным?
Буфетчик Варьете Соков
Ну, это как сказать?
Воланд
А как ещё?
Ведь не обманешь сердце.
Дух предпочтений твёрд.
Мы убедились, москвичи
Особую любовь имеют к деньгам.
У Вас-то лично сколько сбережений?
Буфетчик Варьете Соков
В пяти сберкассах
Двести сорок тысяч.
Воланд
Не мало. Стало быть.
Кругленькая сумма.
Хотя, как рассудить?
Она едва ли ваше сердце
Наполнит чашею вина,
И исцелит его навеки.
Так не бывает,
Чтобы свойства трав лечили
Неизбежность, вам скоро умирать.
А смерть, простите, это роковое дело.
Не нам исход решать.
Пришла, взяла, и нет, глядишь, и следа.
Простое дважды два.
Буфетчик Варьете Соков
С чего вы взяли?
Кто может знать о смерти?
Коровьев
Смерть сама.
Буфетчик Варьете Соков
Вот именно.
Старик глубокий с нею,
Наверное, поговорит сполна.
И то так говорить не смею.
Коровьев
Поверьте, зря.
Вам срок давно отмерян.
Причинности на то вина.
Вот истина для каждого живого существа,
И в этом нет сомнений.
Вам девять месяцев осталось.
Не больше.
Разгул для ваших представлений
Всего до февраля.
Бумажками Вы будете их мерить?
Или рублями.
Суть одна.
Рак печени для Вас судьба.
Ничто уже ход этот не изменит.
Буфетчик Варьете Соков
С чего Вы взяли?
Что за ерунда?
Я не болею.
Коровьев
Но ваши представления ведут туда.
А если быть конкретным,
Четвёртая палата
В известной клинике
Ведущего университета.
Не стоит вспоминать
О свойствах тех лекарств,
Что будут приготовлены для Вас.
Они, поверьте, не лечат
Немощь эту.
Воланд
Что я могу сказать?
Советую Вам в клинику не ехать.
Зачем же так нелепо умирать?
На разное Вам хватит этих денег.
Расширить если круг свой представлений.
Вы можете и яд принять,
Когда утешите себя,
Вам помогли б девицы в этом
И друзья.
Зачем ещё нужны Вам деньги?
Но размечтались.
Где пачка тех бумаг?
Посмотрим, так ли это?
Нарезана она?
Или там доллары и евро?
Буфетчик Варьете Соков
Вот.
Воланд
Гляжу, Вы на глазах уж постарели.
Какой-то нездоровый цвет лица.
И под глазами тени.
А что с бумагою не так?
Гляжу, рубли ведь это.
Буфетчик Варьете Соков
Вот это да!
Действительно рубли.
Выходит, зря я приходил.
Воланд
Ну, почему?
Мы дали Вам советы.
Не может, чтобы зря.
Буфетчик Варьете Соков
А если деньги опять
В бумагу превратятся?
Воланд
От Вас зависит.
Это мир ведь ваш.
Как будете Вы это видеть.
У вас свои глаза.
Я рад знакомству.
Буфетчик Варьете Соков
До свиданья.
Иду по лестнице.
А шляпа моя там?
Назад.
Девица
Я Гелла.
А Вы снова к нам?
Буфетчик Варьете Соков
Свою я шляпу не приметил.
Забыл у вас.
Гелла
Со шпагой этой?
Тут пудель украшает рукоять.
Буфетчик Варьете Соков
Да, что вы!
Шпага не моя!
Гелла
Наверно, это рыцарь сердца
Забыл её тут у меня.
Буфетчик Варьете Соков про себя
Раздетый вид и шрам на шее.
О рыцарях лишь так мечтать.
Бегу в аптеку.
Аптекарь
Гражданин, вся голова изрезана у Вас.
Её Вам надо бинтовать.
Буфетчик Варьете Соков
От рака печени
Дадите мне лекарств?
Аптекарь
Идите лучше Вы к профессорам.
Бернадский и Кузьмин по части этой.
Буфетчик Варьете Соков
Бегу туда.
Профессор
Что с Вами?
Вы от врача?
Так забинтована вся голова?
Буфетчик Варьете Соков
Причём тут голова?
Остановите рак печени.
За этим я у вас.
Профессор
А кровь насквозь бинта?
Буфетчик Варьете Соков
Я сведенья даю вам достоверно,
Что в феврале умру от рака,
Об этом только что узнал.
Примчался к вам мгновенно.
Профессор
Вы пьяны?
Буфетчик Варьете Соков
Да не пью же я!
Профессор
Тогда мне не понятно ваше рвенье
Остановить то, что нельзя.
Не подтверждён же рак ведь.
Разденьтесь, лягте на кушетку.
Осмотр должен сделать я.
Буфетчик Варьете Соков
Так?
Профессор
Рак не грозит сегодня Вам.
Уж опыту Вы моему поверьте.
Нет признаков.
А знать о смерти?
Вот этим поразили Вы меня.
Буфетчик Варьете Соков
Позвольте, убеждён я в этом.
Профессор
К невропатологу талон Вам написал.
Лечите свои нервы.
А это на анализы.
Их надо сдать.
Без соли блюда ешьте.
Буфетчик Варьете Соков
Спасибо.
Сколько должен я?
Профессор
Давайте сколько скажет сердце.
Буфетчик Варьете Соков
Вот три червонца.
Профессор
Да.
Прощайте.
А это что?
Прошло лишь полчаса,
А вместо денег этикетки?
Какая ерунда.
Рабочий день закончился.
И я устал?
Котёнок-то откуда взялся?
И блюдце полное, гляжу,
С ним рядом молока.
И воробей влетел вдруг,
В чернильницу нагадил.
Звоню невропатологу тогда.
Где трубка?
Номер? Алло!
Пришлите мне пиявок.
Квартира Кузьмина.
Гляжу, что за столом моим
Сидит тут медсестра.
С глазами мёртвыми,
Во рту огромных два клыка.
Медсестра
Я денежки-то спрячу.
Что им пылиться зря?
Профессор
Сгребает птичьей лапой.
Исчезает.
Невролога мне надо вызывать.
ЧАСТЬ 2.
Глава 19. Маргарита.
Но кто сказал, что нет на свете
Нежной, чистой, крепкой,
Необъяснимо светлой,
Как солнца блеск, любви!
Рассказ бы не был достоверным,
Когда бы эту тему можно было обойти.
Любовь через пространство, время
Явленьем форм, светло и безраздельно,
Цветами радости души
Благоухает вечно.
Она затмит собой все грани мира,
Изменит неизбежный ход,
Когда свет истины прольёт.
Она поэтому и незабвенна,
Поэтому прекрасен даже сон,
Когда в нём царствует любовь.
Кто выдумал, что нет на свете
Любовных грёз о том, что верность
Пронзает душу навсегда,
Чтоб оба сердца бились,
Как одно?
Маргарита про себя
Забыть его?
Но как забыть?
Тогда я опоздала.
Пришла.
Оборвана уж нить.
Куда исчез мой мастер?
Не знаю.
Не знаю даже, жив ли?
Кого люблю?
Воспоминаний жалкие обрывки?
Живого или мёртвого люблю?
А, может быть, его могилу?
Зачем же я тогда живу?
Как горько за ошибки
Порой приходится платить!
Мой мастер – всё, что я имею
В жизни.
Искать!
Но где искать?
Ведь с ног я сбилась!
Зацепки никакой.
Зима прошла.
Весна постылая явилась,
Чтоб возвестить о жизни,
Сердцу моему в укор.
Вина которого лишь в том,
Что беззаветно я любила,
Любила мастера,
Единственного,
И люблю его.
И мужу этой тайны не открыла.
Чтобы не ранить, он ведь очень добр.
Одиннадцать ведь лет мы в браке.
Так неуклонно жизнь течёт.
Встречая свет зари, и проводив закаты,
Любуясь светом дивной красоты
Луны растущей, или полновластной,
Иль убывающей, когда пришли часы.
Ну вот!
Уж полдень.
Пробудилась.
Предчувствие, что нынче что-то будет.
Мой сон был вещий.
Я ручаюсь.
Сегодня мастер снился.
Под небом сумрачной весны,
Открытых чувств, надежд глубинных.
Корявый мостик,
Одинокая осина,
И так безрадостна картина,
Что так и тянет выйти из неё,
Поскольку местность эта
Словно гроб.
Бревенчатое здание приснилось,
Там холодно и летом и зимой.
Дверь распахнулась,
На пороге мастер,
Не брит он, волосы торчком.
Совсем не сладок поздний мёд,
Но он горчит вначале,
Мой мастер знаками к себе зовёт.
У сна такого, видно, были основанья.
Увидимся мы или нет,
Сегодня разрешится.
Одно из двух, так смерть меня зовёт.
Или, напротив, жив он,
Мастер, нас с ним встреча ждёт.
Пойду-ка, вытащу альбом
И фотокарточку его,
Там из романа есть одна страница,
Потрёпанная по краям огнём,
Прочту ещё раз, вспомню притчу.
Муж на три дня уехал по делам,
Три дня могу гулять.
Посмотрим, как же разум восприимчив,
Воспринял слог и может уж рожать,
О городе святом Ершалаиме
Сказание, базар, пруды,
Дворец и гипподром,
Висячие мосты, но тьма накрыла
Все переулки, холм и дол,
Неужто смысл недоброй вести?
Исчез вдруг город, будто не было его.
Вещь смелая! Два слова сочиненья
И сразу ясно всё: слог мастера,
А это значит, за каждой строчкой
Звон капели, проталины и веет уж весной,
Век изумлённый дышит с полуслова,
И если надо, принимает бой.
Пуст жребий, если сердце может
Жить без любви.
Куда теперь ведёт дорога?
Изведать надо ход судьбы!
Домработница Наташа
Скажите, Маргарита Николаевна,
Что на второе приготовить?
Маргарита
Сама реши.
Подай пальто мне.
Домработница Наташа
Вот.
Я хочу сказать, что вчера фокусник
Устроил в Варьете спектакль.
Маргарита
И что же?
Домработница Наташа
Как кончился сеанс, то люди
На улицу от туда выходили голые.
Об этом говорит Москва.
Маргарита
Как Вам не стыдно?
Повторять, что сочиняют люди?
Могу Вам фокус показать,
Смотрите, вот дверца шкафа,
Открываю, оп, и туфли,
Дарю их Вам.
Чтоб Вас в театре не обули!
Разумней быть в плену
Такого волшебства.
Домработница Наташа
Ой, спасибо.
Маргарита
Готовь обед,
А я пошла.
Кондуктор троллейбуса
Арбат проехали.
Вам выходить здесь.
Маргарита
Ах, да.
Иду на выход.
Весна.
Как солнце ярко нынче.
А вон и та скамья,
Где ровно год назад
Мы с мастером здесь были,
У стен Кремля.
Ну, вот.
Тут похоронный марш,
Хоронят мертвеца.
Звучит, как ноты сна,
Спеша мне дать разгадку.
Кого хоронят?
Азазелло
Берлиоза.
Толпа лишь обсуждает,
Куда девалась голова.
Позвольте стать соседом.
Маргарита
Какая голова?
Азазелло
Которая покойнику при жизни надоела.
Он Массолит ведь возглавлял.
Маргарита (осматривая незнакомца)
Одет прилично,
Накрахмален воротник,
И яркий галстук,
Как пламени цвет,
Ярко-красный,
И лакированные туфли,
Но полосатый вот костюм
Немного наверху испачкан,
В кармашке для платка
Торчит петух, точнее, его лапа.
Невероятный этот промах
Накалом большим, чем костюм.
Азазелло
Сегодня голову покойника стащили.
Маргарита
Как это может быть?
Азазелло
У Бегемота надо бы спросить.
Он точно знает.
Маргарита
У Бегемота?
Азазелло
Да. Так мы зовём кота.
Маргарита
Но я ведь Вас не понимаю.
А кто в процессии?
Там литераторы идут?
Азазелло
Да.
И я их знаю.
Маргарита
Латунский тоже тут?
Азазелло
Вон там!
В четвёртом он ряду.
Маргарита
На патера похож?
Азазелло
Вы ненавидите его?
Маргарита
Да.
Так бывает.
Он смерть несёт во взгляде.
Но что ж.
Не тут ненастье.
И помощь от судьбы не тут.
Азазелло
Влюблённые похожи друг на друга,
Не мститель Вы, а верная подруга,
Маргарита Николаевна.
Маргарита
Откуда знаете меня?
Азазелло
Я к Вам по делу.
Маргарита
Понятно.
Вы пришли меня арестовать?
А трудно было с этого начать?
Вокруг и около для Вас ходить,
Гляжу, большая смелость.
Про голову дай ей тут наплету!
Авось, пройдёт и это.
Азазелло
Хочу сказать, Вас пригласили в гости.
Маргарита
Час от часу не легче.
Как же так?
Способность измышлять до бреда!
Пойди, ошибка была раз,
А после повторяют дело
Без перебоя, как под стать.
Какие гости?
Позвольте-ка, точней узнать!
Азазелло
К одному иностранцу.
Маргарита
Мерзавец!
Как ещё сказать?
Удержишь тут потоки брани?
Когда для сводника
На паперти стоять,
На людном месте,
До зубов вооружённым.
Азазелло
Куда же Вы!
Я не успел сказать,
Что тьма накрыла тот Ершалаим,
Священный город смог исчезнуть.
И где ваш мастер, Вы хотите знать.
Маргарита
Клыки у Вас, гляжу,
Не только кости ели.
А чем же мысли Вы мои смогли читать?
Под котелком стоит сирена?
И до поры ей надо помолчать?
Я требую, мне изложить тут дело.
Чтоб, наконец, увидела
Я свет любимых глаз.
Прошу Вас, не тяните с этим,
Я слушаю.
И нетерпенье, как случайный житель,
Вселилось в сердце враз.
Как Вас зовут?
И из какого Вы учреждения?
Азазелло
Но что Вам имя моё даст?
Я Азазелло.
Маргарита
Ответьте, мастер жив?
Он жизнь моя.
Азазелло
Вы живы, значит, жив и он.
Маргарита
Я так и знала!
Поймите правильно меня,
Ведь драма в том,
Что треугольник создан.
Испортить мужу жизнь я не могу,
Он не достоин, поскольку добр,
И доброту я чту.
Ну, скажем так,
Что муж мой – ангел,
Но я ведь не люблю его,
Так, видимо, бывает.
Давно мы с ним живём.
Я в девятнадцать лет ведь вышла
Замуж.
Сложилось так, я позже встретила
Свою любовь.
Теперь от этого изнемогаю,
Ведь пыл любви я к мастеру питаю.
Как говорится, сердцу не прикажешь,
Бессильно бьётся без любви оно,
И я молю судьбу, не рвать всех струн,
Не нажимать тех клавиш,
Там, где последний звук.
Откуда возраст ранний
Мог знать любви страданье
И радости невольной власть?
Я умоляю, о снисхождении,
Ведь в этом вся моя вина.
Азазелло
Поверьте, я в таких делах
Не сведущ,
Любовь, добро,
Страданье, пыл и жар,
Как ветра дуновенье,
Не больше это для меня.
Поэтому оставим эту тему.
Прошу Вас помолчать.
Ручаюсь, ни одна душа
О том, что к иностранцу
Вы попали, не будет знать,
К тому же в этом нет и зла,
Не надо отдаваться,
Не ради блуда и вина идёте Вы туда.
Маргарита
Тогда зачем?
Могу узнать ведь?
Азазелло
Скажу лишь, случай будет там для Вас,
И Вам воспользоваться этим надо.
Маргарита
О мастере смогу узнать?
Азазелло
Пожалуй, так.
Маргарита
Тогда иду.
Что я должна, скажите, сделать?
Азазелло
Вот крем.
Разденьтесь дома донага.
Натритесь им.
А то, Вы от несчастья постарели.
И в десять вечера
Дождитесь телефонного звонка.
Вам больше ничего не надо делать.
Как я скажу, так Вас доставят.
Маргарита
Какие странные условия.
Вот крем.
Не брезгуй, мол, ведь красота
Лишь жертвоприношение не больше,
Зачем мне крем, чтоб я помолодела?
А то, как будто бы стара?
Стыдом покрыта, как Елена,
А Менелай пойдёт войной,
Собрав войска?
Азазелло
Мне трудно, для влюблённой женщины
Беспечность языка, как качка корабля,
На гребнях волн бы мне отчалить.
Так, что не так?
Ведь я к Вам прислан передать.
А ваше дело: принимать или давать отказ.
Маргарита
Выходит, если откажусь, то случай,
Сквозь створки дня, как птичка упорхнёт?
А на кону душа моя?
И жизнь моя?
Но Вам не полагается просить ведь больше?
Свободна я? Не ведаю.
Но плен любви чудесен тот.
И пусть уж будет так.
Азазелло
Тогда до встречи.
Я испаряюсь.
Маргарита
Как?
Исчез он?
Глава 20. Крем.
Маргарита
Не крем, а чудо превращения!
Густые брови и зелёные глаза.
Я кожу поменяла как змея.
На десять лет теперь моложе!
Менять могу теперь уклад,
Гоня коня любви лугами травянистыми.
К заветной цели, и луна светлеет,
Мой конь строптив и бьёт копытами,
Летит проворно, и весенний сад
Благоухает клейкими мотивами,
Что так рождается душа.
Тут, в кабинете мужа где-то
Был блокнот,
Пишу, мол, мне пора,
Прости, забудь,
От горя ведьма теперь я.
Как странно, что душа как будто
На истинный ступила путь,
Особенно со слов «Прости, забудь»,
Не понимаю, раньше нужно,
Выходит, начертить тот круг,
Где в нетерпенье слово
Рвалось в свой дом, в родное лоно,
Но разум стопудовые засовы навесил
Вопреки всему.
Домработница Наташа
Но, Маргарита Николаевна,
Что с Вами?
Маргарита
Хороша?
Домработница Наташа
Ведь это чудо превращения!
Вас ведь нельзя узнать,
Прозрачной стала кожа,
И Вы теперь умеете летать?
Маргарита
Всё крем.
В небытие уводит,
Плоть иссушает до конца,
Душе даёт свободу,
Она раскаянье забыла навсегда.
Наташа, я теперь свободна!
Мой представлений мир
Смутить ничем нельзя,
Он так теперь огромен,
Что всем на свете мудрецам
Не объяснить той сферы,
Куда попала я.
Реальность проницаемость имеет,
Бесплотность, так сказать.
Граница стёрта, чтобы смех и страх,
Желаний всяких формы могли
Иметь хоть небольшую власть
Над бедной – бедною душою.
Так мне легко, нельзя и передать.
Мне наплевать, кто чем прельщён был,
Ты можешь, кстати, платья все мои забрать.
Мне не нужна вся прелесть гардероба.
Домработница Наташа
Как? Все?
Маргарита
Ну, я сказала, да!
Домработница Наташа
Сгребаю, и в узлы вяжу.
Маргарита
Пойду на подоконник.
Воздухом дышать.
Сажусь, что вижу?
Приветствую, Вас, Николай Иванович!
Как? Хорошо сейчас под липой?
На небе полная луна.
И воздух мятный, дивный.
Николай Иванович
Вот это да!
Сидит нагая!
Маргарита
Ведь это хамство,
Не отвечать, когда вопрос Вам задали.
Как Вы скучны!
Как все вы надоели!
Вот телефон звонит.
Наверно, Азазелло.
Голос
Алло! Говорит Азазелло.
Пора Вам.
Вылетайте.
Над воротами надо сказать:
«Невидима»!
И над городом на юг,
Держите курс на реку.
Вас ждут.
Маргарита
Прощай, Наташа!
Прощайте, Николай Иванович!
Прощайте навсегда!
Глава 21. Полёт.
Маргарита
Лечу!
Дом литератора.
Туда!
Наверно, там Латунский,
Который мастера роман
Подверг сожженью,
Поскольку грязью поливал исподтишка.
В надежде приобщиться к литературе так,
Кропая гнусные страницы день ото дня.
Своё он знает дело.
Не пожалел чернил, чтоб имя мастера казнить.
Гражданского суда добился,
Казнили человека за роман!
Им тема не подходит слишком!
Под нормы их распутства только
Клевета без притираний влезет,
А остальное не втолкнуть никак.
Ну, берегись, Латунский!
У щётка у меня,
Вакхически мне служит,
Не говори, что ты из рода судей!
Тебя считаю за ничто, и ремесло твоё!
Вся жизнь твоя лишь брюху потакать
И возбуждать природу зла!
Вот чудесное движенье,
Тут на кухне молоток,
Разобью им дома всё,
Пусть Латунский станет зверем,
Когда он в долги войдёт,
Вот удар, водопровод
И рояль разбиты,
Вот удар, буфет, стекло,
Венская лепнина,
Разобью и рай земной вон на той картине,
Тяжесть рухнувшего счастья
С этим не сравнить,
Что ж, пора мне, вылетаю.
На кровать налью чернил.
Штрих последний, на прощанье.
Где щётка?
Полетела я.
Домработница Наташа
Я Вас догнала.
Маргарита
Ты натёрлась тоже кремом?
Домработница Наташа
Да.
Боров этот, что несёт меня,
Предложение мне делал.
Вот его с собой взяла,
Лысину ему натёрла кремом,
Он таким вот стал.
Это Николай Иванович.
Превратился в поросёнка.
Молодеть не стал.
Он пришёл с сорочкой вашей.
Вылетая из окна, Вы её случайно уронили,
Он-то подобрал и принёс,
Лепечет что-то, не пойму, под нос.
А потом смекнула,
Так он предложенье сделать
Вдруг ко мне пришёл.
Мол, жена-то не узнает
Что и почему.
Изумилась я сначала.
Но теперь на нём лечу.
Буду рядом с Вами,
Маргарита Николаевна.
Маргарита
Река!
Прыжок!
Я искупалась!
Выйду из воды.
Толстяк
Клодина, это ты?
Маргарита
Да пошёл ты к чёрту!
Запах коньяка натиском сбивает.
Клодины множатся в глазах?
Все известной формы?
Толстяк
Пред Вами опускаюсь на колено,
Я обознался.
Это факт.
Вы наша королева!
Напился как дурак!
Маргарита
Брюки, сукин сын, надел бы.
Толстяк
Купался я на Енесее,
Они остались там.
Маргарита
Где щётка?
На тот берег мне!
Козлоногий
Вы разве к нам на щётке прилетели?
Какое неудобство в наши дни.
Машина ведь летает не хуже щётки,
Раз, два, три.
Смотрите, это ведь другое дело.
Русалки наши танец подарили
Приветствием волшебным Вам.
Отдали честь цветы, танцуя с ветром,
На тонких стебельках.
Отдельно танец жёлтых лилий –
Лимонный цвет порадовал ваш глаз,
Напоминанием о встрече милой,
Какая с мастером была.
Рассеял пелену туман,
Теперь Вам в путь пора.
Маргарита
Спасибо.
Машина взвыла и рьяно понеслась в Москву.
Глава 23. Бал.
Запах розового масла,
Алых, белых роз,
Словно тайный обитатель
Сферы тщетных грёз.
Влиты в пол оранжевые плиты
В виде лепестков,
С призраком глубинных вод
Мрамор этот схож.
Драгоценными
Камнями выложен бассейн,
Здесь готовят Маргарите,
Как крещенье,
Сбивчивый исход.
Гелла
Льём на Маргариту масло.
Наташа
Дальше вязкий тот состав.
Гелла
Красный?
Наташа
Да.
Гелла
Будем натирать
Обработанное тело
Маслом диких трав.
Наташа
Туфли те из бледной розы,
Нежны лепестки,
Золотые пряжки можно
Сразу там закрыть.
Гелла
Повернитесь Маргарита.
Вот алмазный ваш венец.
Мантия сукном подбита из прозрачных роз.
Коровьев
Вот и медальон Вам, Маргарита.
Он тяжёл.
На цепи огромной,
Я замкну её.
Пудель чёрный здесь изображён.
Маргарита
Ой, спасибо.
Как держать его!
Коровьев
Грудь стесняет он?
Маргарита
И суставы ног.
Коровьев
Королева может
Груз нести ведь свой.
Сто личин скрывает
Горечь ваших слёз.
Маргарита
Не возражаю.
Коровьев
Вот и хорошо.
Приближается двенадцать.
Скоро будет бал.
Должен Вам теперь признаться,
Вы хозяйка там.
Но запомните, все гости,
Словно как один.
Все они для нас почётны,
Все они равны.
Маргарита
Я должна им улыбаться?
Коровьев
Это Вы должны.
Красотой своей их также
Вы должны заворожить.
Больше ничего не надо.
Маргарита
Буду к просьбе благосклонна.
Впрочем, за дела!
Кот
Бал!
Маргарита
В темноту идём?
Коровьев
Да.
Но свет, нам!
Кот
Свет на нас упал!
Звук и запах покрывалом,
Как предвечный гром
Поперёк огромной залы,
И гостей тут ждём.
Волшебный лес,
Лианы, попугаи,
Они кричат: «Я восхищён»!
Приносит примиренья влагу
Тюльпанов вид
И шелест родников,
А гости наши – люди
Разных весьма слоёв.
Маргарита
Оркестр играет полонез.
Кто дирижёр?
Кот
Конечно, Штраус!
Я приглашал его!
Из приглашённых
Ведь никто не отказался,
Никто не заболел.
Маргарита
Ещё бы!
Этот бал ведь объединил
Тут всех.
Коровьев
Перелетаем к аметистовой колонне.
Там можно опереться на неё.
Когда почувствуете, Вы, Марго,
Что уж усталость клонит.
Чернокожий слуга
Подушка, королева,
Вам под ноги!
Здесь вышит пудель.
Маргарита
Где же гости?
Коровьев
На лестнице же
Нет ковра.
Кот
Оп! Ковёр.
А гости вскоре будут.
Что нам заранее рубить дрова?
Когда нам весть стрелой принесена.
Кондуктором в трамвае
Лучше был я,
Чем здесь парады принимать.
Коровьев
До полночи
Секунд так десять.
Кот
Да.
Раньше не начнётся бал.
Теперь глядите,
Из камина рассыпавшийся прах,
За ним бессчетно шли гробы там,
Из них красавцы стали высыпать,
Оттуда они будут подниматься к нам.
Как Вам картина?
Маргарита
Что я могу сказать?
Не отличить стать мертвеца
От красоты обычной.
Кот
Согласен.
Зачатки постиженья
Лишь хороши в урочный час.
Коровьев
Первые!
Господин Жак с супругой.
Фальшивомонетчик,
Государственный изменник.
Кот
Я в восхищении!
Жак
Королева!
Супруга Жака
Позвольте королева
Вам поцеловать колено.
Маргарита
Я бледнею.
Кот
Мы в восхищении!
Коровьев
Обратный случай, королева,
Граф Роберт,
Отравил жену
Из-за любовницы.
Туман привычный над страстями
Нередко повреждает ум.
Маргарита
Дрожит мой голос,
Что мне делать?
Коровьев
Вам улыбаться,
А не говорить.
Кот
Мы рады граф!
Благоговеем.
Маргарита
Как горох,
Посыпались фрачники и нагие
Женщины рядом с ними.
Коровьев
Так быть должно.
Бал мертвецов прославлен
Этой былью.
Маргарита
А это кто?
Коровьев
Полицейский,
Он любил мучить и пытать,
В особенности невиновных,
А рядом с ним его жена.
Маргарита
Что у неё над бровью?
Коровьев
Бровь рассечена.
Жене он наносил побои.
Маргарита
Кривая, будто, вся она.
Кот
Глаза возвёл я от восхищения,
Вас милости прошу!
Полицейский
Целую вашу руку, королева.
Коровьев
А это ректор института.
Он взяточник.
Не скажешь, что он скверен
И нечист.
Жена его, как паровоз дымит,
Уж очень сигареты любит.
А с ней бульдог.
Маргарита
Наполнить сердце дрожью.
Коровьев
Бульдог ребёнка их загрыз,
От ревности,
Тот шёл из школы.
Кот
Мы в восхищении!
Ректор
Я, королева, предлагаю
Погостить у нас в субботу.
Маргарита
Что мне ответить?
Коровьев
Ответьте, что в решении таком невольны.
Маргарита
Дражайший ректор,
К гостеприимству вашему
Не склонна,
Причина в том, что все приёмы
Расписаны мои.
Ректор
Целую руку, королева.
Кот
Благоволим.
Коровьев
А это президент с супругой.
Он выстрелом в висок убит.
Президент
К колену припадаю, королева.
Маргарита
Я счастлива.
Кот
Мы в восхищении!
Коровьев
А это бражник,
Он любил жаркое,
И беспросветно пил.
Не вспомнил даже,
Как убил супругу.
Запястье, как цветник,
Осколками бутылки
Открыл и вены он свои.
Бражник
Я налью бокал Вам,
Кто на балу не пьёт?
Служанка моя вино несёт.
Маргарита
Что отвечать?
Коровьев
Скажите, рада,
Пусть вашим слугам отдаёт.
Маргарита
Я рада.
Подарок примет Бегемот.
Кот
Сюда давайте.
Мы в восхищении!
Коровьев
Работница кафе платок несёт.
Маргарита
Какой платок?
Коровьев
С каёмкой синей.
Она сжигала много раз его,
А он как прежде невредимый.
Хозяин изнасиловал её.
Она ребёнка родила
И вырыла ему могилу.
И кляп ему соорудила.
Маргарита
А где хозяин тот?
Кот
Причём же тут хозяин?
Маргарита
Болтливый кот!
Тебя я не спросила!
Идёт ведь напролом!
Речистый!
Что шаришь ты?
Молчи здесь!
Кот
Ну, ухо-то оставьте
Хоть моё.
Давайте предположим,
Я не кот, а рыба.
Маргарита
Молчишь?
Кот
Молчу.
Женщина с платком
Я Фрида.
Маргарита
Я предлагаю Вам напиться.
Фрида
Целую руку, королева.
Напьюсь.
Но вот платок.
Маргарита
Не думайте об этом.
Коровьев
Калигула, Гай Кесарь, растлитель
И развратник.
Сестра с ним под руку идёт.
Он утоляет похоть с каждым,
Неважно даже зверь или бычок.
И государство развратил
Таким же ладом.
Маргарита
Колено бедное моё.
Уже опухло,
Ладан Наташа льёт,
Не помогает.
Кот
Мы в восхищении!
Коровьев
Королева, приветливый
Не забывайте взор.
Мы на пороге бала.
Шампанское в бокалы!
Счастливой завершим четой
Приём гостей.
Малюта вот Скуратов.
С тираном вместе пел
В своих делах кровавых,
Так не насытив страсть
К расправам.
Он тоже с преданной женой.
Откроем бал.
Пора уж.
До трёх часов
Растянут был приём.
Вон группа брокерских гуляк
И пьяных два вампира.
Их тоже надо бы принять.
Дождёмся из могил их.
Кот
Очистительное пламя
Сеет страх,
Поэтому никак не выйдут.
Маргарита
Я снова в комнате с бассейном?
Вот это да!
Я падаю.
Наташа
Не плачьте.
Маргарита
Боль в руке, ноге.
Гелла
Нам велено омыть Вас
Кровью этой.
Затем размять суставы.
Но скорей.
Коровьев
Закончили вы?
Нам с королевой
Велели залы облететь.
Маргарита
Готова я.
Летим скорее.
Гляжу, где были мы,
Теперь мартышки
Дхаз играют.
Коровьев
Беснуются,
Я лучше б так сказал.
Маргарита
А что они ещё умеют?
Коровьев
Умеют в уши яд вливать.
И загодя и зелье приготовят.
А люди любят,
Что несёт молва.
Их чуткость уха только в этом.
И правда уху не нужна.
Маргарита
Полы зеркальны,
Чистота движений,
Танцуют гости.
Рвутся
Трубы, саксофон,
Рояль звучит, гитары, флейты,
У тех мартышек чуткий нос.
Живые бабочки летают,
Цветы, как серпантин, кружат.
Так будто манною небесной
Хотят всех в зале насыщать.
Коровьев
Обычай это бала.
Маргарита
А тут что за веселье?
Бассейн с шампанским?
Пенные столбы.
Гостям там весело купаться.
Они ведь все пьяны.
Кот
Нептун, смени-ка тему,
Исправь шампанское
На дорогой коньяк!
Пусть плещутся в янтарной пене,
Горит пусть их, ликуя, взгляд.
Маргарита
Ого! А это что!
Стеклянный пол,
Под ним пылают топки,
И повара там как один
Колдуют над котлами робко.
Коровьев
Ведь всех же надо накормить!
Маргарита
Смотрите, вон и Воланд.
Но почему же в нижнем он белье?
Как в спальне был одет,
Так тут он ходит.
Коровьев
Зато цвет строгий,
Чёрный.
Похоже, это наш последний выход.
Берите под руку меня.
Летим скорей туда.
Маргарита
В ночных туфлях,
Со шпагой?
Коровьев
Значит надо так.
Маргарита
Я понимаю.
Азазелло
Вот блюдо.
Вот и голова.
Воланд
Прошу всех, тишина!
Михаил Александрович.
Голова
Да.
Воланд
Всё сбылось.
Не правда ли?
Голова отрезана женщиной,
Заседание не состоялось,
И живу я в вашей квартире.
И это факт.
А факты опровергнуть трудно.
Голова
Но ваш дух отрицанью служит,
Чтоб жизнь с пути убрать.
Воланд
А что для Вас-то было жизнью?
На заседание попасть?
Или теории слагать
О доказательствах,
Чтоб остроумней было?
Теории солидны,
Но только нам не по зубам,
Науки все для нас под пылью.
И, знаете ли, сущий хлам.
Все гости это подтвердят.
И тут я уточнить хочу,
Противоречия я дух,
Воздать могу по вере,
Вот что сейчас за честь почту!
Без головы, Вы полагали,
Жизни нет ведь?
Так получите!
Превращу я с блюда голову,
Пожалуй, в крынку,
А лучше в чашу, чтобы выпить.
Маргарита
Ого!
Череп золотой
На ножке длиной,
И крышка на шарнире.
Коровьев
Мессир, одну секунду,
К нам гость ещё один,
Из зрелищной комиссии
Спешит.
Он предлагал Вам некие услуги:
Как иностранцу вид Москвы.
Воланд
А-а! забыл ведь.
Я сам его и пригласил.
Маргарита
Я его видела.
Он умер?
Стало быть.
Или живой?
Коровьев
Нет значенья.
Гость
Я прибыл к Вам.
Воланд
Слушок прошёл
О любознательности вашей.
И более того, такое уронили слово,
Что Вы наушник и шпион.
И напросились в гости,
Чтобы подслушать здесь
И подсмотреть.
Маргарита
Хлопок?
И залит кровью
Пиджак, гость падает.
Коровьев!
Коровьев
Ах, надо череп подставлять.
И кровью бы его наполнить.
Воланд
Я пью ваше здоровье, господа!
Гости
Ура!
Маргарита
Ого!
Метаморфоза.
Исчезли стоптанные туфли.
След простыл от нижнего белья.
Теперь как рыцарь Воланд,
И шпага сбоку так ярка.
Воланд
Пей, Маргарита!
Маргарита
Но кружит голова.
Кот
Не бойся,
Крови нет,
Она давно ушла глубоко в землю,
И там растёт под солнцем
Виноградная лоза.
Маргарита
Достаточно глотка, чтоб слышать,
Как долетают крики петуха,
Играет марш,
И видеть, как исчезают гости
Все из зал,
Колонны рухнули,
Цветы, бассейны,
Запах жёлтых лилий,
И то, что было
Одно мгновение назад.
Глава 24. Извлечение мастера.
Маргарита
Свечи в канделябрах,
И в камине пламя,
В спальне Воланда
Как прежде, лишь шахматы убрали,
И Гелла накрывает стол.
Шатаюсь я,
Дрожит внутри.
Отвага только для спасенья.
Кот
Предлагаю выпить.
Маргарита
Это водка?
Кот
Я предлагаю только
Чистый спирт.
Бокал серебряный,
Начищен ловко.
Воланд
Пейте.
Давайте чокнемся.
Маргарита
Вот корень всех первопричин,
Огонь горит в моём бокале,
Как это можно пить.
Какими я прогневала грехами
Кого, чтоб мне могли так отомстить?
Воланд
Клянусь, Вы просто напросто
Устали.
Не бойтесь ничего,
А пламя прогорит.
Маргарита
Тогда, пожалуй,
Чокнусь с вами.
Воланд
Какие впечатления о бале?
Коровьев
Бал был на славу.
Кого угодно мог он удивить,
Остались все, гляжу я, рады,
Хвалу и честь, стяжая,
Все гости ощутили праздник,
Всех очарованных не счесть.
Маргарита
Я выпила.
И поняла, проголодалась.
Тепло рассеяло усталость.
Я съем, наверное, икры.
Кот
Вот я тут ломоть ананаса поперчил.
Горит теперь и обжигает.
Давайте снова выпьем спирт.
Маргарита
Как? Снова?
Кот
Я наливаю.
Воланд
Вам станет лучше.
Мы не зря тут собрались.
Маргарита
Давайте, я не возражаю.
Во здравье пью.
Воланд
И хорошо.
Гелла
Вот мясо.
Маргарита
Очень сочный вид.
Упиться соком тем желаю.
Гелла
Могу ещё Вам предложить.
На разный вкус я жарю.
Маргарита
Азазелло, а Вы его застрелили?
Азазелло
Натурально застрелил.
Бах! Прямо в сердце.
Хлоп. И он валится.
Там слежка ведь была за ним.
Поэтому мы рисковать не стали.
Маргарита
Неслышно было?
Азазелло
Выстрел был один,
С глушителем.
Шуметь – не дело.
И бесполезно призрак суеты
Ловить.
Коровьев
Вы смотрели,
Заметил я, Марго,
Как истинная королева,
И женственно,
И так надменно,
Что в жилах вызвало аж дрожь.
Маргарита
Да я там просто онемела!
Так неожиданно,
Как в спину нож.
Коровьев
Прошёл, надеюсь,
Этот шок.
Маргарита
Теперь уже конечно,
Что вспоминать о том.
Коровьев
Признайтесь, в жизни-то своей
Такая ночь Вам и не снилась?
Маргарита
Одевшись, мы не кажемся
Нагими.
А я меняла кожу, как змея.
Кровавый душ казался
Изобильем, он обновлял меня.
Воланд
Прекраснейший удел,
Когда нежданно чудо совершилось.
Ночь полнолуния для нас
Как светоч ясный
Восполняет силы.
Маргарита
А если вас придут арестовывать?
Коровьев
Непременно придут!
Не сейчас, конечно.
Но в этом нет ничего интересного.
Маргарита
Азазелло, стреляете Вы хорошо,
С каких шагов?
Азазелло
Смотря куда.
Латунскому прям в сердце?
Иль молотком в окно его бросать?
Маргарита
Как?
Воланд
А кто такой?
Маргарита
Тип гнусный.
Как критик мастера
Он погубил.
Сегодня разнесла его квартиру.
Воланд
Вот это да!
Сама?
Кот
Разрешите мне, мессир.
Азазелло
Я сам сейчас же съезжу.
Маргарита
Не надо.
Воланд
Как угодно.
Маргарита
Пожалуй, мне пора.
Воланд
Вопрос такой,
Куда?
Маргарита
Ответить сложно.
Воланд
Правильно.
Ведь я Вас искушал.
Маргарита
Что попрошу
В ответ я?
За бал?
Воланд
Ну, можно говорить и так.
Не сходит к темам преисподней
Ведь благодарность-то моя.
Топиться на реке утопленника дело.
А заглянуть любви в глаза
Без слёз и робкого смущенья –
Взаимной тяги насыщенье.
О мастере каком-то речь была.
Маргарита
Но не могу же я так смело.
Да и просить я не умею.
Воланд
И правильно.
Чего зазря?
Кто Вас сильнее,
Того просить нельзя.
Но силе вашей нет предела.
Маргарита
Как?
Я Фриде бы помочь могла?
Воланд
Такой пустяк.
О нём нет речи.
Всё в ваших здесь руках.
Маргарита
Могу её избавить от платка?
Воланд
Чтоб тряпками заткнуть
Все щели.
У милосердия повадки сквозняка,
Лезть там, где не пролезешь.
Радушия там лучше не искать,
Где сам себе противоречишь.
Ребёнку Фрида отпустила кляп
И лишь платок теперь ей претит.
Да делайте, Марго, скорее,
Что делать ваши убеждения сулят.
Маргарита
Фрида!
Фрида
Королева!
Маргарита
Вас прощают,
Не будут подавать платок.
Фрида
Благодарю и исчезаю.
Маргарита
Вроде всё.
Воланд
Ответьте мне,
Вы добрый человек?
Маргарита
Я человек лишь правил.
И Фриде обещала,
Что мертвец из колыбели
Мрака не предстанет.
Обещанное мне приятно
Возвратить вдвойне.
Воланд
Ответ ваш принимаю.
Но вновь вопрос,
Вы думаете о себе?
Какая тут-то череда капризных
Правил?
Маргарита
Да никаких!
Мне мастер нужен здесь!
Сию минуту, мимо ожиданий.
Таким, какой он есть.
Воланд
Вот мастер!
Мастер
Где я?
Маргарита
Ты?
Мастер
Не понимаю.
На цыпочках, тайком,
Пробрался взгляд мой мрачный
В какой-то дивный сон?
Передо мной Марго.
Маргарита
Очнись.
И в поцелуе слей уста.
Не говори мне о вчерашнем.
Мне этот миг дороже
Всех.
Как палка пополам,
Теперь не вспоминай о прошлом.
Мастер
Не плач Марго.
Я тяжко болен.
Маргарита
Я вылечу тебя.
Мастер
Мне страшно.
Маргарита
Милый, главное,
Что нет ведь боли,
И мы с тобой к зачатью
Жизни новой
Приближены созвучием
Чувств, уста в уста,
И в предвкушении,
Что мы теперь не разойдёмся
Никогда.
Для нас и верность,
И сердечный сплав,
И запах ночи,
Ветер дня,
Усладой обновлённой.
Мастер
Но ты ли это?
Молода.
Такой тебя не помню.
Какие странные слова.
Ведь говорю тебе,
Я болен.
И излечить меня нельзя.
Маргарита
Неузнанное сердце –
Любви моей цена!
Очнись же!
Я перед тобою!
Я!
Мастер
Изведал силу красоты я женской.
Тебе благодаря, Марго.
Но не могу никак узнать тебя я.
И как же стать мне
Нежным тем певцом
Любимых глаз
И милых губ,
Бездонной радости
И счастья,
Когда мой взор потух,
Разрыв, разлука принесли ненастье.
Ведь я никто.
Из дома скорби.
Как сорванный цветок, поник.
Как холм иссохший,
Я бесплоден.
Забыл своё я мастерство.
Воланд
Скажите мне,
Вы знаете, кто я?
Мастер
Конечно, знаю.
Мне Иван Бездомный
Рассказывал о Вас.
Воланд
А-а! этот мальчик!
Он чуть меня не свёл с ума.
Когда доказывал, что я, не я.
Что чёрт условность,
И никуда не годен сатана.
Но Вы-то верите, что перед Вами я?
Мастер
Приходится мне верить.
Ведь здесь же жизнь моя.
Любовь моя, волнуясь,
Сердце рвёт бедное моё на части.
Ни вдох, ни выдох не спасут меня.
Марго, ведь я в твоей безмерной власти!
Ведь ты душа моя.
Такой ценой вот непомерной
Плачу за примесь в кровь вина,
Что свой роман сменил на пепел.
Теперь не кровь ведь в жилах,
А вода.
Воланд
О чём роман?
Мастер
О Понтии Пилате.
Воланд
А что другой на свете темы нет?
Две крайности свести она сумела.
Но дайте мне на это посмотреть.
Мастер
Романа нет.
Остался пепел.
И тот искать не знаешь где.
Воланд
Для сатаны преграды нет ведь.
Сквозь пепел можно посмотреть.
А вы бумаге предпочтенье
Привыкли отдавать?
Тогда и на бумаге можно посмотреть.
В печатном или рукописном виде?
Эй, Бегемот, дай рукопись, пожалуй, мне.
Схвати её когтями, словно рыбу!
Да так схвати, как сто чертей!
Кот
Вот рукопись, мессир.
Как Вы хотели.
Небытие такая же добыча мне,
Как рыбий хвост остатком на кошачьей морде.
Воланд
Прочту, пожалуй.
Чтобы знать вполне,
Что мастер видит в той природе,
Где царствовать лишь только мне.
Мастер
И ночью мне нет покоя.
Зачем же потревожили меня?
Маргарита
Мой мастер!
Зачем ты в плен попал лекарств!
Они наносят вред тебе ведь!
Ни жив, ни мёртв,
Да так, что будто рядом нет тебя!
Воистину нелепый результат.
Коровьев
Марго, не беспокойтесь.
Исправим это в раз.
Стаканчик вот наполню.
Маргарита
Пей, мастер.
Это лучше всех лекарств.
Мастер
Попробую.
Согласен.
Утоляет жажду,
И в чувства привело меня.
До дна.
Тогда.
Маргарита
Щеки цветом наполнились!
Похож стал на себя.
Молю, мой голубок,
Лови все взгляды смело.
Ведь я люблю по-прежнему тебя.
И слиться в поцелуе дай поспешно
Тому, что встреча в нас зажгла.
Мастер
Склонись ко мне Марго,
Хочу от губ твоих быть пьяным.
Маргарита
Ну, наконец.
Любимый мой.
Похмельем счастья отвечаю,
Чтоб исцелил тебя восторг.
Воланд
Роман прочёл.
Теперь всё ясно.
Черёд настал, пожалуй, ваш.
Скажите мне, что было б надо,
Желаемо для вас.
Маргарита
Мне с мастером бы надо пошептаться.
Так сразу не смогу сказать.
Мастер
Ты пропадёшь со мной.
Маргарита
Прошу вернуть нас в переулок
На Арбате.
В подвал,
Где с нами было счастье.
Мастер
Да разве что теперь вернёшь?
Ведь в одну реку не ступают дважды.
Воланд
И в этом рассужденье есть резон.
Азазелло!
Ты слышал пожелание Марго?
Азазелло
Сию минуту.
Вот.
Маргарита
А это кто?
В одном белье и с чемоданом.
Азазелло
Вы клевету писали?
Что мастер нелегально
Хранит в подвале неизвестно что?
Как Вас зовут Могарыч?
Могарыч
А что?
Азазелло
А то, что поселились незаконно.
Поэтому оттуда вон!
Маргарита
Исчез?
И комната теперь свободна?
Мастер
Исчез?
Но как?
Вот это кот!
Какая чистая работа.
Кот
Да. Мне такого ещё
Не говорил никто.
Мастер
Так всё равно же
Документы в доме скорби.
Там ведь досье большое на меня.
Коровьев
Исправим.
Препятствий нет для нас.
Вот те бумаги.
Назавтра и забудут Вас.
Мастер
Они обязаны ведь помнить.
Коровин
Ну, это как сказать.
И дерзкие ловцы бывает
Сами в свой попадаются капкан.
А это домовая книга вашего застройщика?
Мастер
Похоже, что она.
Коровин
И нет того жильца,
Который занял ваше место.
А если нет бумаг,
То нет и разговора.
Теперь, как птицы, вы свободны.
Не оставляйте своего гнезда.
Мастер
Но вот какое дело,
Что у меня-то нет бумаг.
Нельзя сказать,
Что в документах
Отметка есть,
Что имя моё так и так.
Я как эфир бесплотным следом,
Кто видит, что я есть,
Тот и дурак.
Коровьев
Поправим.
Даже знаю как,
Вот паспорт ваш,
А Маргарите сберкнижку,
Фотографию и лист,
Где из романа
Есть абзац.
Скажите, нравятся вам
Ваши документы?
Ах, да!
И Маргарите паспорт тоже.
Мастер
Я доволен.
Наташа
Как домработница
Должна сказать,
Что знала я про вас,
Маргарита Николаевна,
Куда Вы ходите.
Желаю счастья вам.
Просите за меня,
Хочу остаться ведьмой я.
Мне Жак вчера, танцуя,
Сделал предложение.
Хочу остаться молодой
По меркам царства вечного.
Воланд
Не против.
Пусть будет ведьмою.
Раз так уж решено.
Раз оборотней мир
Прославлен в сердце рвением.
Наташа с этих пор
Уходит в царство преисподней,
Бессмертен и её избранник,
Из праха восстающий вновь
Для полнолуния и бала,
Благословляю вас
С известным женихом,
Желаю счастья.
Наташа
Я так и знала!
Ведь я служила,
Отказать не вправе.
Позвольте мне обнять вас
На прощанье,
Священнейшая Маргарита Николаевна.
Я буду помнить каждое движение
И взгляд, и милость вашу.
Прощайте, мне пора.
Воланд
А это кто такой?
Николай Иванович
Отказываюсь быть вампиром.
Из борова я человеком стал.
Явите документ, что ночь
Была истрачена на бал.
Кот
Мы не даём таких свидетельств.
Николай Иванович
Супруга не поверит мне со слов.
Кот
Что написать?
Что боров ночь у сатаны провёл,
И подпись Бегемот.
Николай Иванович
Хотя бы это.
Печать? А где число?
Кот
Число не ставим мы.
Масштаб не тот.
Я ж написал «проведенная» ночь.
Воланд
Теперь прошу
Оставить меня одного
С мастером и Марго.
Меня вы боровами утомили.
Кот
Уходим.
Воланд
Ответьте, мастер,
Вновь подвал?
А кто писать-то будет?
Влача скорбь и печаль
Цветок цвести не будет.
Мастер
Это точно.
Сломан я.
Забыто вдохновенье.
Трепещет бедная душа.
Нет никакой надежды.
Не помню, как писать.
Как контур мысли
Сделать совершенным.
Маргарита
Прошу тебя, не надо так.
За словом идёт дело.
Искусства дверь не заперта,
Когда толкнёшь умело.
Не слушайте его, мессир.
Он чересчур измучен.
Ему бы отдохнуть бы.
Воланд
Но ведь надо же что-то описывать.
Хотя бы вот этого,
Какой вас выдворил из подвала.
Как его там?
Мастер
Лапшённикова не отдаст в печать.
И, кстати, это же не интересно.
Воланд
А чем же жить тогда?
Ведь с нищетой вам будет тесно.
Мастер
Тогда одумается Маргарита.
На цыпочках уйдёт, расторгнув
Наш союз родства, и справедливость воцарится.
Маргарита
Ты эгоист, чтобы родством кичиться.
А я, скажи, пойду куда?
На цыпочках от эгоиста.
Мастер
Принять я не могу сарказм.
Маргарита
Так знай, что слово –
Это мысли, как и дела.
Едва ли прихоть жизни.
И верность исконно прочна.
Воланд
Вы шёпотом его смутили, Маргарита.
Но соблазнительнее надо бы шептать.
Скажу Вам, мастер, ваш роман
Ещё и неожиданностью станет.
Мастер
Так разве он ещё не стал?
А мне казалось, что уж хватит.
Воланд
Прощаться, думаю, пора.
Возьмите от меня на память
Подковку золотую,
Тут бриллиант как полнолуние сверкает.
Прощайте, Маргарита,
Прощайте, мастер,
Вам пора.
Азазелло
Маргарита, вот подковка,
Вы её случайно уронили,
Возвращаю вам.
С Аннушкой пришлось возиться,
Она быстро в коридоре
Эту вещь подобрала.
Спрятала и лжёт, не знаю,
Мол, вы все в квартире пятьдесят
Если не хмельны, то пьяны.
Я и силу даже применял.
Поднимать пришлось и вытрясать.
Вот как иногда бывает.
Коровьев
Вот машина.
Всех вам благ.
Мастер
Вот мы дома.
Падаю.
Хочу поспать.
Маргарита
Спи.
Буду сон твой охранять,
Крепкий, невесомый.
Вот уснул.
Почитаю я роман.
Глава 25. Как прокуратор спасал Иуду.
Понтий Пилат
Да на вас лица нет,
Ливень и гроза сделали
Своё дело,
Лысая Гора утопает,
Воздаяньем чести
Стало бы, пройти в мой зал.
И согреться.
И возражений я не принимаю.
Начальник тайной службы
Хорошо.
Тот прошу военный плащ сухой
И сандалии тоже.
Понтий Пилат
Пусть горячее мясо
Отведает мой гость,
На разный вкус там
Во дворце готовы яства.
Что сил придаст
Во много крат.
Пока я город обхожу дозором.
Светлеет будто. Боги!
И гроза отходит.
К дворцу коня пора пришпорить.
Начальник тайной службы
Полагаю, настроение в Ершалаиме
Теперь удовлетворительное.
Свершилась казнь.
Понтий Пилат
Отведайте вина.
За кесаря свой поднимаю
Я бокал!
Признаться, стало тише.
Начальник тайной службы
Ручаться можно,
Что беспорядков
Тут не повторится?
Понтий Пилат
Ручаться ни за что нельзя.
Лишь власть одна
И щит, и крыша.
Её мы чествуем всегда!
Начальник тайной службы
Из города можно убрать войска?
Или спешим мы?
Понтий Пилат
Пожалуй, можно их убрать.
Начальник тайной службы
Клянусь вам лаврами и пиром
Двенадцати богов,
Что мысль хорошая,
Чтобы парадно вышли войска
Сегодня же.
И надо сделать так,
Чтоб они вышли.
Ведь праздники.
Понтий Пилат
Согласен.
Надо бы войска убрать.
Праздники нам трудные
Сегодня предстоят.
Начальник тайной службы
Вар-равван стал безопасен,
Из-за того, что знаменит,
Его в лицо здесь каждый знает.
Понтий Пилат
Ему действительно уж не с руки
Народ смущать и призывать всех.
Глашатай этот снят с трибун.
Ни сообщите мне о казни?
Начальник тайной службы
Что именно?
Понтий Пилат
Какое, может, было возмущение,
Или попытка?
Начальник тайной службы
Нет.
Понтий Пилат
Га-Ноцри, он отказался пить,
Я слышал.
Начальник тайной службы
Да. Отказался.
Он лишь сказал,
Что из пороков
Злейший трусость.
Понтий Пилат
К чему бы это он сказал?
Начальник тайной службы
Кто знает?
Может на сорняк указывать,
Чтоб почва была лучше.
Понтий Пилат
В виду того,
Что срочно дело,
Тела вас попрошу убрать
И лучше тихо, до рассвета.
Начальник тайной службы
Вас понял.
Отлучаюсь я.
Понтий Пилат
Нет. Не сейчас.
Второй вопрос,
Иуда.
Слушок прошёл,
Что деньги будто взял
За то, что он к себе Га-Ноцри приглашал.
И велика ли сумма?
Начальник тайной службы
Он их получит.
О сумме ничего нельзя сказать.
Прославился он страстью
Лишь к деньгам.
Работает в меняльной лавке.
Понтий Пилат
Я получил не подтверждённые сведения,
Что его зарежут сегодня ночью.
За предательство.
Что в руки он войскам
Га-Ноцри сдал.
Приятно в праздничную ночь
Первосвященнику узнать
О жертве?
Убийство это как позор,
А потому прошу вас
Охрану выделить Иуде.
Чтоб не было такого ничего.
Начальник тайной службы
Имею честь!
Понтий Пилат
Я жду с докладом вас!
Глава 26. Погребение
Начальник тайной службы
Низа, ты одна?
Низа
Калитку лишь прикройте.
И проходите вглубь двора.
Под капюшоном Вас и не узнать.
Одна я.
Муж уехал по делам.
Начальник тайной службы
На несколько минут я.
Это срочно.
Иуда
Низа!
Скажи мне,
Но куда ты собралась?
Низа
А что?
Идёшь по улице,
И проходил бы мимо.
Иуда
Как?
Ведь мы условились,
Что я зайду к тебе.
Низа
Мне стало скучно.
Я гуляю.
Видишь?
Иуда
Ты красива ведь.
Низа
Об этом лишь не знает
Муж мой.
Иуда
Он не уехал разве?
Низа
А тебе я что
Должна доклад дать?
Иуда
А куда ты идёшь?
Низа
Послушать соловьёв.
Иуда
За город?
Одна?
А мне нельзя с тобой?
Низа
Нас вместе видеть бы не нужно.
Ведь люди что угодно могут говорить.
С любовником в открытую хожу,
Когда нет рядом мужа.
Ни лучше ли с базарной площади уйти?
В тот дворик.
Иуда
Скажи, где встретимся?
За тем бугром?
Низа
Нет.
В Гефсимании.
Там жду.
Тебе известно,
Где там грот?
Иуда
Конечно, знаю.
Низа
Имей терпение.
За мной иди не сразу.
А то уж слишком очевидно
Кто за кем идёт.
Надеюсь, хорошо ты понимаешь.
Теперь я ухожу.
Иуда про себя
На праздничную трапезу к родным
Сегодня заглянуть успеть бы,
А если не успею, то тогда
Не плохо объяснение иметь.
Но ноги сами в Гефсиманию несут.
За Низой еле поспеваю.
Римский на пути патруль?
Что странно.
Ведь праздник в город уж прокрался.
Иуда
Низа!
Убийца
Вот нож.
Сколько нынче денег получил?
Иуда
Бегу обратно.
Второй убийца
Нет! Стоишь!
Иуда
Возьмите всё, но жизнь отдайте!
Здесь тридцать тетрадрахм.
Второй убийца
Я в спину, под лопатку.
Убийца
Я в сердце ему нож.
До самой рукоятки.
Третий убийца в плаще с капюшоном
Не медлите!
Берите деньги и бегите.
Второй убийца
Всё сделано.
Бегите.
Третий убийца в плаще с капюшоном
К реке.
Там меня ждёт с конём мой конник.
И надо плащ переодеть.
Конник
Вот шлем, вот конь.
Проходим вброд здесь.
Вон путь в Ершалаим.
Я ухожу к востоку.
Третий убийца в плаще с капюшоном
Ты свободен.
Я перехожу на рысь,
Горячий конь мой рвётся.
Вот стены города видны.
Дворец.
Спешу с отчётом.
Понтий Пилат
Уснуть бы.
Полная луна на небе.
Банга! Собака где моя?
Иди сюда.
Сон Понтия Пилата
Гляди-ка Банга, это Иешуа
Идёт со мною.
Как будто казнь отменена.
Скажи, Иешуа.
Куда идём?
Ведь это лунная дорога.
Иешуа
Идём к луне с тобою.
Я Пасху совершаю там.
Понтий Пилат
Там не найдём мы хлеба,
Чтоб преломить, там нет вина.
Иешуа
Ты ошибаешься.
Вино есть кровь моя.
А хлеб есть моё тело.
Ты сам сказал,
Что жаждал крови этой.
И для тебя Понтий Пилат
Я чашу ту наполню,
Как долю, виноградная лоза
Не прорастёт пока
Мы звёзд часы проводим там,
Где лунная тропа.
Понтий Пилат
Зачем же нужен кубок полный?
Чтоб утолить чеканный шаг?
Иешуа
Мой близок час.
Шаги его не смоют,
Как ни чекань,
Как ни топи дождём тем,
Что твоё тело охлаждать
В минуты будет моей боли.
Понтий Пилат
Да разве уже не было дождя?
Ведь и распятие, и дождь я помню!
Иешуа
Покорно шествуй.
Как может прошлое так волновать?
Понтий Пилат
Но ведь я говорю о расхождении.
А не о том, что кровь твоя лилась.
Иешуа
Ты меч свой в ножны спрячь.
Ему, поверь, там место.
Те погибают от меча,
Кто тем мечом указывает место
Сражения.
Смотри, тропинка наша как ясна.
И сталь нисколько не уместна.
Понтий Пилат
Я, знаешь ли, солдат.
Сказать легко ведь,
Спрячь свой булат.
Мне всё равно, что ночь,
Что звёзды, что эта полная луна,
Куда с тобой идём мы.
Ты лучше объясни,
Кто должен, как ни я, судить
И выносить все приговоры!
Я ведь правитель, а не ты.
Иешуа
Правитель и убийца
На посту судьи?
Здесь расхождения твои умолкли?
Разбились о вершину
Той скалы, где вкручен гайками
Престол твой?
Понтий Пилат
Но власть ни с кем я не могу делить.
А значит, что судья я тоже.
Иешуа
А стражу-то куда ты опустил?
Или собака трусость защитит?
Понтий Пилат
На небе?
Здесь ведь страже не пройти.
Собака щит мой тоже.
Иешуа
А что, по-твоему,
Сейчас на той земле,
Где казнь была по твоей воле?
Понтий Пилат
Отчёт ещё охрана
Мне не принесла.
Но праздник Пасхи,
Значит скорби.
Я не люблю такого.
Мне ближе звёзды,
Когда болит душа.
Поэтому я здесь сейчас
С тобою.
Иешуа
И звёзды с неба упадут.
И ты со мною.
Сразу же, поверь.
Понтий Пилат
Когда?
Иешуа
Когда от праздника
Не будет и следа.
Понтий Пилат
Но ведь разбиться можно.
Я же не птица, чтоб летать.
Хоть лестницу бы вниз
По этой же дороге.
Иешуа
Мечтаешь что ли?
Или думаешь спастись?
А я не пожалел ведь крови.
Ты что, уже забыл?
Понтий Пилат
Ты, как стервятник, злой,
Жестокий.
Вот кому надо бы судить!
Иешуа
Судить не мне.
Я крест несу свой
В соответствие с дорогой.
И если будут падать звёзды,
И увлекут меня,
То с ними мне.
Понтий Пилат
Ты фаталист.
Палач твой я,
Но ты учти, я вместе был
С народом.
Казнь совершилась.
Ты-то как идёшь теперь
Навстречу к звёздам?
Тропинкой заговорщика-лжеца?
Чтоб власть
Прибрать к рукам?
Иешуа
Ты думаешь, я тут для этого
С тобою?
Понтий Пилат
А для чего?
Так будет кровь твоя отомщена.
Иешуа
Иуда её смоет.
Не обольщайся.
Ты палач.
Предатель не рождаться должен.
Предателю монеты звон хватать
Тем ухом, что одно здорово.
А тело его, как опавшая листва,
Гнить от рождения готово.
Понтий Пилат
С чего ты взял?
Иуда молод.
И цвет его лица, как персик,
И местных женщин
Ни одной не пропускал,
А значит, кровь его
Горячую в нём выдаёт породу.
Иешуа
Ты ошибаешься.
Не всё, что видит глаз,
Есть истина.
Глаз дан тебе в угоду,
Он льстит тебе.
А речь твоя гроша не стоит.
Народ, однако, слушает тебя.
Распять? К примеру, спросишь.
Он отвечает: «Да».
Ответь мне, для чего тебе глаза?
Понтий Пилат
Чтоб осуждать.
Иешуа
А уши?
Понтий Пилат
Чтоб слышать,
Что несёт молва.
Иешуа
Молва?
А что это такое?
Понтий Пилат
Наверно то, что вызывает зависть.
И что способно угрожать,
Ведь власть-то удержать обязан.
Когда она уже в руках.
Иешуа
А для чего тебе она?
Не говори мне, чтобы править,
Ведь это далеко не так.
Понтий Пилат
Ведь я уже сказал.
Затем, чтоб удержать.
Для этого нужны войска.
И казнь поэтому.
Ведь ты народ смущаешь,
Когда ему ты говоришь,
Что справедливость быть должна.
Иешуа
А справедливость не нужна?
Понтий Пилат
Конечно, нет!
Бессмертна власть!
И кесарь с нею тоже!
Иешуа
Путь мелких преступлений
И порока
Тебе, конечно, по душе.
Власть тебе, чтобы силой подавлять.
Конечно, справедливость ей заноза.
И если поднимаешь свой бокал,
То тост свой первый за кого же?
За цезаря?
За кесаря?
За власть?
Понтий Пилат
Да.
Это безусловно.
Иешуа
Так выпей моего вина.
Понтий Пилат
Ну, знаешь,
Я не пью, поверь мне, крови!
Иешуа
Да разве!
А зачем её пускать?
Зверь убивает,
Чтобы жертве пищей стать.
А ты не ешь, не пьёшь,
А жертвы хочешь новой?
Понтий Пилат
Ну, как тебе сказать?
Ведь власть всего дороже.
Ты царь на небе.
Мне нужна земля.
Мы землю поделить не сможем.
Законы на земле мои.
Твои законы объяснить никто не сможет.
Их невозможно разумом понять.
Что означает эта лунная дорога?
Иешуа
Что ты в гостях сегодня у меня.
Поэтому прошу и меч засунуть в ножны.
Понтий Пилат
Да меч-то я убрал,
Боюсь, что мы вернуться
С псом моим не сможем.
Иешуа
О возвращении жизни,
Ты, гляжу, не просишь.
Банга
Р-ррр!
Понтий Пилат
Сон пропал.
Что ты рычишь?
Я спрашиваю, Банга!
Крысобой
К Вам начальник тайной стражи.
Понтий Пилат
Пускай войдёт.
Я выйду в сад.
И при луне мне нет покоя.
Начальник тайной службы
Прошу отдать меня под стражу.
Зарезали Иуду.
Я уберечь его не смог.
Вот мешок.
Его подбросили убийцы
В дом первосвященника.
Здесь кровь Иуды.
Понтий Пилат
Как это всё произошло?
И где сейчас убитый?
Начальник тайной службы
Сегодня поиск мы начнём.
Убит он в Гефсиманском саду.
Понтий Пилат
Считаю так, что Вы знаток прекрасный.
Вы дело знаете своё!
И, думаю, что нет Вам равных.
Ведь тайно не зарезать было
В городе его.
А как, скажите, заманить
В сад Гефсиманский
Его вам удалось?
Начальник тайной службы
Пожалуй, это трудный для объяснения
Вопрос.
Как объяснить, что в праздник
Иуда за город ушёл?
Ведь это ночь великой Пасхи.
Понтий Пилат
Вот именно.
Народ ведь не поймёт.
За трапезой её встречали,
А он так далеко ушёл.
Кто за город мог
Выманить его?
Быть может, женщина?
Начальник тайной службы
Ни в коем разе!
Чтобы жениться, нужны деньги.
Чтобы родить – опять они.
Чтоб женщиной Иуду соблазнить?
Тут деньги троекратно
Пришлось бы заплатить.
Ведь женщиной прельщаться он не станет,
Когда час Пасхи в городе пробил.
Всем верующим этот праздник
Священным, как известно, был
И остаётся быть таким.
Ко всему, бродяги не могут
Выманить, нет денег ведь у них.
Потом ведь следствию
Мешать ведь будет
Факт тот, что женщина
Сумела соблазнить.
Понтий Пилат
Тогда согласен.
Из дела женщин надо исключить.
Начальник тайной службы
Причина: деньги!
Понтий Пилат
И кто же ночью может деньги
Предложить?
Начальник тайной службы
Совсем не так!
Положим, деньги он понёс,
Чтоб спрятать.
Понтий Пилат
Теперь всё ясно.
Такое следствие, как верное перо,
Пусть так записан будет
Тот расчёт,
Забыв о правде.
Начальник тайной службы
При этом можно подчеркнуть,
Что нет деревьев, кроме сада,
Где был Иуда тот убит.
А значит, если деньги прятать,
То у дороги и не спрятать их.
Понтий Пилат
Меня Вы убедили.
Что же дальше?
Начальник тайной службы
Пошлю сейчас искать убийц.
А сам пойду под стражу.
Под трибунал,
Поскольку смог я случай упустить,
С базарной площади солдаты наблюдали
Куда идёт Иуда, но он сбил
Всех нас с пути, когда петлёй исчез
Куда-то.
Понтий Пилат
Здесь трибуналом и не пахнет.
Напрасные усилия едва ли могут быть,
Где путь увенчан славными делами.
Мы позаботились о негодяе.
Но расскажите, как первосвященник
Отреагировал?
Записка вскрыта?
Деньги как подбросили?
Начальник тайной службы
У его дома дворик уязвим.
Туда проникли.
И туда кидали мешок с запиской.
Понтий Пилат
Воображаю.
Начальник тайной службы
Волнение и взрыв
Негодованья.
Меня к себе тот час же вызвал
Первосвященник,
Чтоб решить, кто должен быть наказан.
Понтий Пилат
Давайте так,
Иуда из числа самоубийц.
Начальник тайной службы
Но это невозможно!
Понтий Пилат
Возможно всё в том городе,
Где слухи пустим мы.
Никто, поверьте, даже и не спросит,
Как это вдруг случилось с ним.
Скажите, как он был заколот?
Начальник тайной службы
Нож вставлен в спину и второй в груди.
Понтий Пилат
Да.
Это чересчур.
Рука бывалого убийцы.
Но нам бы это надо ловко обойти.
Теперь о погребении,
Как дело с этим обстоит?
Начальник тайной службы
Казнённые погребены.
Но тело Иешуа искали долго.
Понтий Пилат
Нашли?
Начальник тайной службы
Нашли в пещере.
Там некий Левий
Прятался и требовал,
Чтоб было всё законно.
Что надо тело бы похоронить.
Что он присутствовать при этом должен.
Понтий Пилат
Увидеть бы мне того Левия.
Начальник тайной службы
Он здесь.
Понтий Пилат
Для Вас мой перстень
В знак благодарности.
А завтра награды выдать
Тем, кто погребал.
Кто упустил Иуду,
Их всех наказать.
Пусть Левий входит.
Начальник тайной службы
Имею честь.
Понтий Пилат
Прощаюсь до утра.
Левий Матвей
Я устал.
Понтий Пилат
Сядь.
Вот кресло.
Левий Матвей
Я грязный и запачкаю его.
Поэтому я рядом с креслом сяду.
Понтий Пилат
Поешь, быть может?
Левий Матвей
Не нужно ничего.
Понтий Пилат
Не лги.
Я вижу, голоден ты.
Впрочем, не ешь.
Хочу тебя спросить, где нож?
Левий Матвей
На входе взял охранник.
Только я попрошу вернуть мне нож.
Хозяину отдать я должен.
Украл на рынке у него.
Понтий Пилат
Зачем?
Левий Матвей
Верёвки перерезать чтобы.
Стервятники успели налететь.
Укрыться нужно было в гроте.
Понтий Пилат
Не беспокойся.
Нож вернут хозяину.
Вопрос решённый.
Но покажи мне те слова,
Что ты записывал
За тем казнённым Иешуа.
Левий Матвей
Вы всё забрать способны?
Понтий Пилат
Я не сказал, отдай.
Взглянуть хочу и только.
Понтий Пилат читает
«Смерти нет… вчера мы ели сладкие весенние»
Нельзя понять.
«Мы увидим чистую реку жизни…
Нет большего порока, чем трусость».
Понтий Пилат
Прочёл я.
Можешь взять.
Гляжу, ты человек-то книжный.
Остался, и служил бы у меня.
Был бы одет, и сыт был.
Левий Матвей
Отказываюсь я.
Понтий Пилат
Но почему?
Тебе я неприятен?
Возьми хоть денег.
Левий Матвей
И денег мне не надо.
Понтий Пилат
Не понимаю.
Левий Матвей
Предупредить бы должен я тебя,
Что полон я желаньем,
Чтоб кровь ещё одна была.
Зарезать я желаю.
Понтий Пилат
Скажи, меня?
Левий Матвей
Тебя зарезать не удастся.
Не спятил ещё я.
Понтий Пилат
Тогда кого?
Левий Матвей
Иуду из Кириафа.
Понтий Пилат
Зарезан этой ночью он.
Так что себя не беспокой напрасно.
Левий Матвей
Но кто? Кто это сделал?
Кто?
Кому дорогу перешёл
Предатель?
Понтий Пилат
Поверь, что на моих руках
Та кровь.
Левий Матвей
Как!
Ведь это же невероятно.
Понтий Пилат
Невероятного нет ничего,
Когда вся власть в руках-то.
Ну, а теперь, чего-нибудь возьмёшь?
Левий Матвей
Вели, мне дать пергамент.
И я пошёл.
Понтий Пилат
Дадут сейчас.
Прощай.
Глава 27. Конец квартиры пятьдесят.
Скользящим светом день рождался новый,
Так повелось, свой безмятежный сон
Земля оставила бесплодным,
И, пробудившись, чувствует свой долг
Дышать размеренно, свободно.
Так и прошли часы за чтением романа,
И Маргарита поняла,
Что хочет спать.
Встреча с Воландом не принесла
Никакого ущерба,
Мало того,
Восстановилась справедливость.
Мастер теперь рядом с ней,
Они с ним на прежнем месте,
Рукопись в руках,
За окном весна, и любящие души,
Как цветение в саду,
Как листик клейкий
Стократно рады солнцу и будущему дню.
Тем временем следственная комиссия
Расположилась в стенах Варьете,
И пыталась выяснить, куда состав
Правления исчез,
И кто такой тот Воланд,
Который выступал с программой в Варьете.
Ум следователя охватывало бурное волненье,
Понять практически не мог он ничего.
Кто прячет правду от него?
Куда-то ведь исчез и Воланд.
В квартире пятьдесят, где якобы
Остановиться должен был он,
Там пустота.
В правление по иностранцам
О нём никто не знал, так,
Будто вовсе в Москву тот не въезжал.
Поэтому и следствие ходило
Извилистым путём.
Финансовый директор найден,
Но он совсем больной.
Не помнит ровным часом ничего.
В «Астории» в шкафу сидел,
Как заяц, о Лиходееве
И Ялте невнятно песни пел.
Сам Лиходеев вылетел
Из Ялты, и встречен был полицией,
Он был в папахе и бурке на ночной рубахе.
И в клинику Стравинского
К Ивану Бездомному
Отправили лучшего из всех,
Дознавателя дотошного.
Но только поздно.
Бездомный равнодушием наполнен
Был теперь.
И Берлиоза смерть его не волновала.
Дознаватель
Скажите, а Вы-то сами
Как далеко от турникета
На Патриарших находились?
Бездомный
Далеко.
Дознаватель
А этот клетчатый?
Бездомный
Он тоже.
Он развалился на скамье
И слушал птичий говор,
И положение его оправдано
Вполне,
Он ни при чём был словно.
Дознаватель
Вы точно это помните?
И говорите мне.
Бездомный
Ещё бы я забыл такое.
Дознаватель
Выходит так, что Берлиоз был
Под гипнозом.
Желаю Вам поправиться скорей.
Надеюсь, что стихи мы ваши
Откроем вновь, как череду надежд
На новый мир прекрасный.
Бездомный
Вот уж нет.
Стихи теперь писать не мне.
Не пробирает больше жажда
Слагать о жизни и судьбе.
Дознаватель
Ну, это Вы напрасно.
Депрессия проходит.
Потерпеть период этот надо.
Прощайте.
Николай Иванович
Я был у сатаны на бале.
Вот и бумажка тут.
Она всё подтверждает.
Следователь
Как Вы туда попали?
Николай Иванович
Я с домработницей
Маргариты Николаевны
Туда прибыл.
Мы словно бы летали.
Следователь
Пожалуй, надо бы
И Маргариту Николаевну найти.
Курьер
Квартира пятьдесят живая!
Водопроводчик настучал,
Что кот какой-то окна открывает.
Следователь
Быстрей, вооружённый до зубов
Наряд туда,
А лучше три, пусть дом весь оцепляют.
Стрелять на пораженье!
Шерсть кота в пылу атак
В броню, пожалуй, не свалять,
А потому предлоги и причины
Не искать.
Таких котов мы знаем.
Они нам жизнь чернят.
Двустволки бы, конечно бы, туда,
Чтоб запугать их.
Жильцы квартиры пятьдесят
Не знают огнемётов силы.
Военный пусть идёт отряд.
Полицейский
Отправлены туда машины.
Возьмём как есть,
Ни дать, ни взять.
Колючей проволокой
Мы дымоход обвили.
Оттуда ускользнуть нельзя.
А для кота мы сети свили.
Один прыжок его,
И кот уж наш.
Он перетрусит не на шутку.
Забудет о цене прыжка.
Как олуха себя осудит.
Садовая, квартира пятьдесят
Коровьев
Бегемот, ты что не в духе?
Кастрюли падают, гремят,
Приблизившись вплотную,
Осколки солнца так порой гремят,
Как позолота сбруи, мы скифы или ты варяг?
А может, варвар там дрожит, беснуясь?
Кот
Гляди-ка, на улице машины в ряд,
И пулемётчики бегут в косую,
Пригнувшись, словно бы война,
Она, как карты их стасует и кинет,
Оп! Лови, как знать,
Кто виноват, и кто тут судит.
Коровьев
Что ты плетёшь?
Воланд
Он дело знает.
Кот не трус наш.
Коровьев
Но шаги спешат.
Кот
Да!
Арестовывать идут нас.
Я остаюсь.
А вам пока!
Где примус?
Буду починять.
Военные в штатском
Здесь только кот.
Кот
Гурьба.
А маузеры прячете в штанах?
Обоймами у вас рубашки?
Набрасываться с этим на меня?
Как ваши действия напрасны!
Военные в штатском
Кот с примусом и может рассуждать!
Ого!
Но нас предупреждали.
Комедия пуста.
Достаньте сеть.
Тут жареным запахло.
Дымок из кухни,
Кто-то думал есть.
Ищите, вдруг, кто спрятан.
Первый военный
Но лихорадочная иезуитская закваска!
Сеть кинул, только не туда.
Так, словно траектория попарно
Прошла.
Кидаю дымку я с китайской бахромой.
Второй военный
Отдай сюда.
Ты, видно, спятил.
Какой тут разговор,
Мы в джунглях что ли,
Что агонию включаешь?
Кот
Ребята выпили вчера с лихвой,
Сегодня здесь права качают.
Стащу-ка браузер, пусть будет мой.
Пока их сети развлекают.
Третий военный
Кот шепчет что-то.
Кот
Весельем открываю бой!
Давайте покутим!
А то, пожалуй, скучно.
В сетях запутались как будто.
Стреляю.
Ой! Я ранен будто.
Кровь хлещет.
Лужа.
И в плечо какой-то сорванец
Мне! Разве кот прислужник?
Как на трёх лапах-то служить
За молочко на блюдце?
Третий военный
Стреляйте!
Кот сидит на люстре.
Кот
Ай, да пальба!
Мне керосину выпить нужно.
Болячка сразу зажила.
Давайте-ка палить мы будем дружно!
Чтоб дыма облако поднять!
Четвёртый военный
Ты в голову коту стреляй!
А я прицелюсь в пузо.
Хоть прыгает, но мы же,
Как-никак, стреляем метко,
Ты куда? То блюдо
Разбито сотню раз!
Третий военный
Да это вышло так!
Мне надоело!
Целься в сердце!
Четвёртый военный
Да сотню раз попал,
А он, как круглая планета,
Ось снова отыскал.
Не знаю, как возможно это?
Пятый военный
Сказали вам, не рассуждать!
Стреляйте метко!
Пробили примус.
И бензин летает,
Словно птичка с ветки.
Так прыгает струя.
Третий военный
Не вижу!
Дым тут всё застлал!
Захватчики пришли ловить кота,
Обоймы положили все здесь,
А кот поныне там,
Всё примус рвётся починять.
Мы все сегодня в цирке.
Кровь льётся, все убиты.
Но в то же время,
Прыгают на собственных ногах,
Стреляют там, где больше нет зеркал,
Где стены и столы в нелепых дырках,
Прошиты ни один десяток раз.
Голос Воланда
Что, интересно, происходит?
А-а?!
Коровьев
В квартире настоящая война!
Азазелло
Мессир! Для солнца непреклонная стезя,
И всё-таки суббота.
Пожалуй, нам пора!
Кот
Пора?
Тогда уходим!
Стальная дверь, ребята,
Вам нужна, окопы и землянки тоже,
Там можно пушки размещать,
А нам пора,
Тут штрих один оставлю всё же.
Пусть всё сгорит дотла!
Вот труп шпиона вашего,
На бал был послан.
Ну, а теперь всем говорю
Прощай!
Третий военный
Уходит кот, похоже!
Второй военный
Как же так?
Третий военный
Вон из окна,
И нет вдруг!
Как не бывало никогда.
Четвёртый военный
Но мы горим!
Угарный газ и дым!
Скорее!
Нам надо убегать!
Народ
Пожар! Пожар!
Горим!
Пожарные летят
На всех порах,
Сирены слышны их.
Горит квартира пятьдесят!
Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота.
Коровьев
Бегемот, не прогуляться ли нам
На Смоленский рынок?
Кот
Не возражаю.
Коровьев
Вот и вход.
Идём к дверям того вон магазина.
Кот
Я готов, вблизи или вдали мы.
Прилавок это, или же порог,
Разоблачения, как башмаки, на пятках
Принесли мы.
А лапы кругленькие у котов.
Швейцар
С котами нельзя!
Коровьев
А где вы видите кота?
Вам показалось, видно.
Швейцар
Вот леший!
Как же так,
Ведь только что я видел.
И впрямь стоит толстяк.
И примус у него в руках.
Кошачье что-то видно,
Когда он смотрит с замираньем,
Как змея грозит недвижно.
Предупреждаю, тут покупки
На валюту.
Коровьв
Дорогой мой!
Судишь по костюму?
Ты ошибаешься.
Откуда тебе знать,
Что у меня в кармане,
Валюты, может, там не сосчитать!
Взаймы я вяленые фиги только брал,
А не швейцарские ботинки.
Не будем ноги тут переминать,
А то, глядишь, осипнем.
Кот
Вот-вот, может примус у меня
Валютою забит весь.
Загадку отгадай: кто есть такой
Швейцар, когда он липнет
Ко всякому, к его штанам?
Швейцар
Уже идите.
Коровьев
Прекрасный магазин!
И иностранец симпатичный!
Кот
Нет, Фагот, ты ошибаешься,
В сиреневом костюме тот?
Он в мрачном кажется обличье.
А магазинчик-то хорош.
Попробовал бы рыбки.
Коровьев
А мандарины?
Кот
И с кожурой я проглотил бы.
Коровьев
Так в чём же дело?
Кот
К прилавку подойдём.
Коровьев
Почём мандарины?
Продавщица
Тридцать копеек кило.
Коровьев
Звучит, как тридцать серебром.
Кусается беззвучно.
Но что поделаешь, а, Бегемот?
Ты не смотри, а кушай.
Кот
Оп!
Один – второй, и третий
Самый лучший.
Продавщица
Вы что, с ума сошли?
Чек подавайте!
Вот тогда набьёте брюхо туже.
Коровьев
Ни при деньгах мы нынче,
Но мы чтим законы смысла.
Вон на Садовой дом горит,
Оттуда мы,
На деньги там и густо.
Продавщица
Павел Иосифович!
Павел Иосифович
Свисти!
Коровьев
Граждане! Что же это делается?
Позвольте вас спросить.
Бедный человек,
Целый день починяет примуса,
Где ж ему взять валюту?
Он голодом и жаждой истомлён.
Скажите лучше,
Кто тот иностранец!
Откуда он приехал?
Мы его ждали?
Соскучились тут без него?
Он весь распух от лососины,
Набит валютой весь.
Горько мне!
Старик
Правда!
Дай шляпу я валютную сорву!
Иностранец
Я в бочку с сельдью завалился!
Ай, убивают!
Караул!
Коровьев
Бегемот, бежим.
Народ
Глядите, убегают,
Догоняйте!
Продавцы
Скорее,
Не дадим уйти!
Да только не толкайтесь.
Кот
Вот я из примуса чуть-чуть налил,
И охватило все прилавки пламя!
Коровьев
Торопись!
Кот
Минута, мы уже гуляем.
Коровьев
Гляди-ка, литераторов тут дом.
Здесь кузнеца талантов.
А если напрямик, то кто
Тут гениальный автор?
Кто «Фауста» тут сочинил?
А, может, расцветает будущий Сервантес?
Рёв слышен битв, и суматошных копий,
Так проливаются столбцы
Чернильных пятен на праздную их жизнь.
Пойдём-ка, сходим к ним.
Кот
Они там на веранде?
Коровьев
Они обедают.
Я б выпил пива.
Кот
Я тоже.
Коровьев
Так пошли.
На проходной сидит
Какая-то гражданка.
Гражданка
Вы писатели?
Коровьев
А как иначе может быть?
Гражданка
Тогда удостоверения представьте.
Коровьев
Прелесть моя, мы ветераны
Писательских баталий,
Шелестит страница каждая
Над вещим сном Кассандры.
Гражданка
Я не прелесть.
Коровьев
Очень жаль.
Скажите, как же Достоевский
Сочинял бы, когда так
Требовали документов рой?
Квалификация его,
Как инженера, всех бы тут смущала.
Гражданка
Вы не Достоевский.
Коровьев
Кто знает.
Мы беседуем, не понимая слов.
Гражданка
Достоевский умер.
Кот
Бессмертен он!
Флибустьер
Пропустите их, Софья Павловна.
Вот лучший столик в нашем ресторане.
Пожалуйте сюда.
Чем вас попотчевать?
Филе из рябчика и балычок,
Горбуша есть и эскалоп.
Коровьев
Закусочку бы мы желали.
Флибустьер
Вас понял.
Официант, ко мне!
Салата листья и икру.
Официант
Уже несу.
Флибустьер
Пойду, за рябчиками лично
Пригляжу.
Коровьев
Бегемот, давай-ка,
По второй.
Как хороша московская.
Кот
Да, водка просто прелесть.
Боба Кандалупский (хроникёр)
Привет тебе мой, Петраков.
Скажу на ушко что я.
Петраков (писатель)
Ты взмок.
О чём?
Боба Кандалупский
Шёпотом.
Там на Садовой пальба была.
Горит весь дом.
Поверишь, пуля не берёт
Кота.
Там стены в крошку,
Живого места не было,
А кот, как воздух.
Патрон летит насквозь, проходит
Неосязаемое что-то.
Петраков
Да, брось.
Жена Петракова
Я не поверю в это.
Трое мужчин с револьверами в руках
Ни с места!
Целься в голову!
Вон два сидят,
Один тот тощий в клетку,
И рядом…
Кот
Бросаю примус.
Коровьев
Исчезаем.
Огонь внезапен.
Мы зигзагом,
Как баллистический снаряд.
И тут пожар!
Кот
Вон туда!
Мессир нас ждёт.
На той высокой крыше,
На Воробьиных вон горах,
На каменной террасе,
Где балюстрада старая
И старый дом.
Коровьев
Мессир!
Воланд
Ну, хороши!
Ещё устроили поджёг вы?
Гляжу, литературный дом горит.
А кот ещё стащил оттуда сёмгу.
Готовьтесь, надо уходить.
Закат.
Меняйте современные наряды на сутану.
Ждём приближение грозы.
Тень удлиняется от шпаги.
Вот вертикально здесь стоит
И время измеряет.
Азазелло
Москва мне не понравилась.
Люблю я всё же Рим.
Воланд
Да, это дело вкуса,
Когда и трудно объяснить,
Вот почему ты это любишь?
Глава 29. Сулила туча непогоду
Мастер
Я пробудился от невзгод.
Сулит та туча непогоду,
Что нависает за окном.
О, Маргарита, ты со мной!
И сердце женственностью милой
Не передать, как сильно смущено,
Так будто первый раз с любимой.
Поверишь, видел дивный сон.
Там ты и я.
Нас водопадом солнце обливало,
И крутизна опасная нисколько не пугала,
Когда мы в путь пошли с тобой.
Там путник, мой Иешуа,
Навстречу шёл, остановился,
И первое, что мне сказал,
Доверься, говорит, поре счастливой.
Итак, Марго, послушай, как всё было.
Иешуа
Немало душ хотели крылья обрести,
Но мало тех, кому тот груз под силу.
Я
Ломались?
Или не могли с законной властью
Примерить тугие крылья?
Иешуа
Ты должен знать, что власть ведь не всегда
Духовной высью мерит кругозоры.
Тебе на что вопрос: откуда власть
И кто, зачем с ней спорит?
Я
Я Воланда встречал.
Чуть не вступил с ним в сговор.
Иешуа
Я знаю.
И могу сказать, что занят ты
Небыстротечным производством,
Тебе открыты те миры,
Где дождь любви идёт
И греет её солнце,
Где вечность непрерывный шёпот
Для твоих пролитых чернил.
Писателю я говорю: пиши!
А мастеру – достичь вершин,
Где мастерство, как горный воздух.
Когда остановился – умер ты.
А значит, остановка может
Буквально-таки жизнь остановить.
А этого и поджидает Воланд.
У каждого свой путь и своя ноша.
На свете всё согласно божьей воле.
Я
Допустим, интерес мой сник
По теме Понтия Пилата,
Идею новую родить
Мне нелегко.
Иешуа
Лишь Воланду легко.
А ты ведь мастер.
Не просто вырастить и виноградник.
Твой крест смотреть судьбе в лицо.
Коль полюбил, то эта тема
Над тобою властна.
И, значит, и не надо бы другой.
Поверь, божественна любовь.
Петрарка, и великий Данте
Под этим были башмачком.
И наши дни ждут своего Петрарку.
Я
А Воланд как же?
Где же он?
Иешуа
Я посылал к нему Матвея,
Жди Азазелло.
Всё уж решено.
Я
Как?
Мастер
Поверишь, Маргарита,
Так он и сказал.
Маргарита
Смотри, я снова постарела.
Казалось, только поспала.
Когда вчера уснул ты,
Я начала читать про идолов,
Их мощь сродни утрате покоя навсегда.
Ты плакал ли, когда о том писал?
Мастер
Я помню, грудь отяготила
Тогда вечерняя гроза.
Мне идолы как свет явились.
Как символ белого цветка.
Маргарита
А мне, прости, невыносим
Тернистый путь,
Хоть кажется и золотым он.
Где идолов лежит тропа.
Заметь, как небо почернело,
Как приближается гроза.
Глава 30. Какой ценою?
Воланд
Идёт гроза.
Темнеет.
А как же здание сгорело?
Коровьев
Могу сказать,
Для литераторов
Ещё одно построят.
Кот
Пророк здесь я.
Коровьев
Мессир, мы ждём распоряжений.
Воланд
Распоряжений больше нет.
Вон Левия Матвея вижу след.
На крышу к нам восходит.
Левий Матвей
Я с просьбой.
Воланд
Что тебе?
Левий Матвей
Я прислан.
Воланд
Я понял.
Левий Матвей
Он мастера роман читал.
Воланд
И что же?
Левий Матвей
Просил, чтоб ты покой им дал.
И Маргариту бы забрал.
Воланд
Прощай. Исполню.
Азазелло!
Устрой всё.
Азазелло
Будет сделано.
Помчался я.
Мастер
А наша комната
Какой-то странный
Вид имеет.
Чернее что ли,
Чем всегда.
Маргарита
Да. Тут как будто
Расплескалось море
Чернил, застыло
На шкафах,
И рукописей как-то много.
Ты бы наверно столько
За всю жизнь не написал.
Накрытый стол.
И яства.
И напитки.
Обычно завтраки готовлю я.
Хотя уже и вечер.
Проспали мы с тобой свет дня.
А тут прям как-то непривычно.
Стоят бокалы.
Много разного вина.
Мастер
Ты умный человек.
Ответь, а что вчера
Нам сатана явился?
Маргарита
Абсолютно так.
Мастер
Был сумасшедшим я,
Теперь втянул тебя.
Вот надо же
Тому случиться!
Маргарита
Покинув пир и бал,
Где сатана гостей
Встречал,
Я о тебе мечтала.
Скажи, ведь ты же
Ждал меня?
Мастер
О встрече нашей
Я уже не думал.
Маргарита
Но как же так!
Мастер
Ведь сумасшедшим стал.
Маргарита
А я жила надеждой,
Что мы снова вместе будем.
Бедный мой!
Страдания твои
Лишь следствие противоречий.
Ты много думал.
Но теперь, прости,
Я буду думать за двоих.
Такой зарок покажется нежданным?
Мастер
Я болен.
Сломан.
Как мы будем жить?
Тебя опомниться я призываю.
Ведь это просто сон души,
Когда ты о любви мечтаешь,
Какой уж след давно простыл.
Взгляни, ведь я калека.
Нет никаких душевных сил.
В осколках мелких
Прежний мир.
Кого ты любишь!
Я убит!
Нет никакой надежды,
Чтоб эту душу воскресить!
Ведь ты ещё способна жить.
А я ослаб.
Ничем мне не поможешь.
Маргарита
Но месяцами я тебя ждала.
Я плакала.
И безутешно.
Мастер
Осталось подвести черту.
Два сумасшедших.
Что же?
Теперь за счастье
Дружбу с сатаной почтут!
О прежнем плакать будут оба.
И золотые идолы им не помогут тут.
Потусторонний мир
Лишь оживить их может!
Бредовый пыл!
Бред слитком золота,
Как чаша полная вина,
Испив, ты исцелишься, может!
Азазелло
Откройте дверь!
По делу я!
Маргарита
Я рада!
Мастер
Я даже вздрогнул.
Маргарита
Не бойся!
Азазелло
Мир вам.
Маргарита
Пожалуйте к столу!
Вот коньяк.
Хороший.
Азазелло
Я выпью.
Вот гляжу,
Уютно тут.
Но что тут делать?
Мастер
Жизнь летит.
Года бегут.
У каждого
Удел свой.
Но делать
Нечего ведь тут!
И что любил
Исчезло.
Азазелло
Я вот зачем.
Привет вам передал.
Мессир просил
Вас о прогулке.
Он бы хотел,
Чтоб вы сопровождали
Его на этот раз.
Чтоб мастер со своей подругой
Немного погулял.
Надеюсь, возражений-то
Не будет?
Маргарита
Я только за!
Азазелло
Забыл!
Вот и подарок вам.
Из Иудеи.
Бутылка лучшего вина.
Давайте по стаканчику!
Маргарита
Глоток уж точно надо сделать.
Мастер
Конечно, да.
Азазелло
Глоток, но лучшего вина!
Маргарита
Я чувствую,
Глоток смертельный.
Я падаю.
Мастер
Я тоже.
Что ж.
Прощай.
Мы умираем оба.
Азазелло
Вот так-то лучше.
Мне пора!
В особняке,
Проверить!
Ага, тут Маргарита
Падает, сердечный приступ.
Мужа так не дождалась.
Пора назад!
Глоток вина
Дать надо снова.
Маргарита
Очнулась я?
А мастер умер!
Азазелло
Ему лишь не хватило
Одного глотка.
Не нервничайте.
Он жить будет.
Мастер
Я будто новый.
Что превращенье это
Означает?
Азазелло
Что в путь пора!
Заждались кони.
Мастер
Мы мертвы?
Азазелло
Больничное бельё,
Больничные кальсоны
Свидетельствуют
Что ли, что так жизнь идёт?
Маргарита
Возьми роман с собой!
Мастер
Его я помню!
Азазелло
Тогда огонь!
Маргарита
Смело!
Мастер
Огонь,
Как плод созревший.
Забудем ремесло.
Три чёрных скакуна
У двери.
Пора в седло!
Маргарита
Мне это ново!
Да и с таким приливом сил
Сверхчувственно!
Вперёд же!
Азазелло
Горяч и молод конь!
Пойдём галопом!
Мастер
Над крышами!
Грозит нам гром!
Азазелло
При виде суеты внизу
И первых капель
Крылатого дождя,
След грома не сдержать нам.
Мастер
Чем выше мы,
Тем больше я хочу
Спуститься вниз,
Чтоб с городом проститься.
Азазелло
Какой клочок земли прельстит
Желанье мастера?
Вон клиника!
Где дни тянулись омертвело.
Туда направим мы полёт?
Я жду вас вон у тех ворот!
Прощайтесь!
Но без промедленья!
Мастер
Шум грозы рассёк остатки
Жалкой тени.
Больничный сад поник.
Вперёд же, Маргарита!
За оградой увидишь,
Где я был.
С кем разговор был мой последний.
Иван Бездомный.
Он писал стихи.
Идеей Понтия Пилата болен,
Что дух свободы в обществе
Невыносим.
Не знает только,
Как ту мысль оформить.
Пойдём, я должен попросить,
Пусть не спешит он только.
Маргарита
Через решётку?
Мастер
Я уже ходил.
Как отодвинуть знаю.
Бездомный
А-а! сосед!
Давно не приходил.
Мастер
Я не сосед уж больше.
Душой вознёсся ввысь,
И улететь за ней готов я.
Вакхически почти.
В порыве, верной рысью.
Стоят под окнами
Лихие скакуны.
Бездомный
Я так и знал.
Скажи, ты встретил,
Кого я так искал?
Мастер
Да.
Бездомный
Он мастер превращать
Из одного в другое,
Пристроил он тебя?
Какой ценою?
Красавицу тебе
Сулил женою?
Где, кстати,
Милая твоя?
Нашёл хоть?
Мастер
Да.
Бездомный
И стоило тебе её терять?
Мастер
Не скрою,
Она меня нашла.
Бездомный
Возлюбленным разлука
Хуже зноя.
И уцелеть не просто там.
А женская душа
Сгорает в этом горе.
Добычей лёгкой
Стала там она.
А сатана лишь ждёт предлога.
Мастер
Ты прав.
Но думал я,
Возлюбленная
Разлюбила уж меня.
Пока я был так болен.
Бездомный
В том и ошибка.
Ты и виноват.
Любить не всякому
Дано ведь.
Порой любовью называем
Страсть.
Мастер
Гляжу, что отдых
Стал тебе на пользу.
Но мне уже не повернуть назад.
Вот Маргарита.
Я вас познакомлю.
Бездомный
Красивая.
Маргарита
Мне мастер говорил о Вас.
Надеюсь, Вы сумеете писать.
Бездомный
Путём наследственным
Сумею.
О том, как завершил
Понтий Пилат приход на землю.
Теперь я ученик,
А мастер ваш,
Наверное, для вас-то счастье в этом?
Маргарита
Я всё уже пережила.
Страдания легли потерянной монетой.
И безрассудно мне её искать.
Мастер
Пиши, Иван,
Я не смогу писать.
Я занят буду уж не этим.
Прощай!
А нам пора!
Гром прогремел сильнее,
И сад разбила надвое гроза.
Бездомный
Прощайте!
Прасковья Фёдоровна!
Санитарка
Что беспокоит?
Бездомный
Скажите, что за стеною происходит?
Санитарка
Гроза.
Бездомный
Не на улице.
За этой вот стеною.
Санитарка
Сосед ваш умер.
Вам, может, доктора позвать?
Бездомный
Не надо.
Научился я уж различать,
Когда свет молнии тревожит,
Когда душа на чёрном скакуне
Уходит.
Сосед от скуки чай иссяк.
И женщину, которую любил он,
Похоронят.
Такая их судьба.
Санитарка
Ну, дело ваше.
Я пошла.
Бездомный один
Я так и знал,
Не жди иного,
Когда упрямый сатана
Гульнуть задумает
Здесь снова.
Манят кого-то
Вспышки молний.
За это отдана душа.
Грозы, глядишь,
И след пропал,
И небо ясно снова.
Глава 31. Претензий нет
Коровьев
Вон показались трое
На чёрных скакунах!
Кот
По мне, часы стоят.
Как будто мы не ждали вовсе.
Коровьев
Такое чувство можно испытать
В Москве и лишь на Воробьёвых.
Тут стрелки любят застревать,
Уткнувшись в эти горы,
Как компас вот того монастыря.
Кот
Прислужников гортани
Власти новой несёт сама судьба.
Коровьев
Да.
Идут галопом.
Кот
Приветствуем мы вас!
Азазелло
Мы тоже.
Воланд
Молчание, надеюсь,
Я могу прервать?
Теперь мы в сборе.
Не можем медлить.
Надо покидать уж этот город.
Прощайтесь, мастер.
Мастер
Простился уж я в ритм с грозою.
Теперь дорога нам ясна.
Воланд
Претензий нет?
Я думаю, что вы довольны.
Вам не о чем жалеть.
Мастер
Грусть я сменил на ощущение дороги.
Воланд
Тогда с холма гляди,
В последний раз.
Пред нами как на ладони
Город.
Когда снимаешься с седла,
Смотри, как чёрный плащ
Твой долог.
Запутать можешь ногу и упасть.
Мастер
Причуды, делать нечего,
Прогнать.
Ногами по траве пройти,
Как в поле.
Позвольте, у обрыва постоять.
Хочу полюбоваться,
Как прекрасен город,
Когда так смотришь
Свысока.
Воланд
Иди.
Мы ждём тебя.
А Маргарита?
Маргарита
Я в седле останусь.
Прилив щемящей грусти
С толку сбил.
Воланд
Пройдёт.
Совсем недолог он.
Тоска в груди уже не тронет.
Маргарита
Как?
И ожидая счастье впереди?
Воланд
Я обещать могу покой вам.
А что такое счастье
И участье…
Вон на пустыре цветы,
Растут они,
Их дело красоваться,
А мой конь в путь
Сорваться норовит.
Для бездны служат его ноги.
Маргарита
Заметила, что конь не ест
Травы.
Воланд
Вот-вот.
Поэтому и быстроходен,
Что не привязан
К радостям земным.
Кот
Могу, Вам Маргарита,
Вид открыть,
Под свист
Извилины долин соединить
С подножьем гор,
Лучи палящие туда направить.
Маргарита
Ой, насмотрелась.
Нет уж сил,
Под камень спрятать
Саламандру,
Колоду карт переместить,
А чёрный ворон
Бегемотом станет.
Коровьев
Да, Маргарита,
Бал Вас отрезвил.
К тем превращениям
Ещё привыкнуть надо!
Мастер
Я готов.
Коня седлаю.
Воланд
Тогда скорей!
Скорей!
И прочь!
Задерживаться здесь не станем.
Маргарита
Волшебным светом
Счастье озаряет.
Коровьев
Прижмитесь, Маргарита,
Конь, как вихрь.
Теперь мы улетаем.
Глава 32. Вечный покой
Маргарита
Мессир, но почему
Так изменился вдруг
Фагот?
Пока мы мчимся.
Воланд
Сегодня ночь
Сведения счетов,
Он оплатил свой счёт.
Маргарита
Теперь он мрачный рыцарь?
Воланд
Он воин.
Такова судьба.
Маргарита
И плащ свой потерял.
Воланд
Ему к лицу доспехи.
Маргарита
Сойдёшь с ума,
Такого если встретишь.
Мрачней, чем ночь сейчас.
И кот притих,
Смущает превращенья вид,
Он юноша?
С эмалью белой
Демонического тела?
Воланд
Рога откинули,
Не видим и копыт,
А всё луна,
Её рук дело.
Свет её действует,
Как опиум на глаз.
Ночь не простая эта.
Маргарита
Лицо, гляжу,
И Азазелло побелело.
Глаза его вобрали пустоту.
Где правда?
Что есть заблужденье?
Воланд
Так неуместно строг?
В глазах чернеет бездна?
Он воин тоже.
Маргарита
Ой!
Воланд
Да что такое!
Маргарита
А мастер-то!
А он-то кто?
Так сильно
Вдруг помолодел он!
Ботфорты, шпага,
Звёзды шпор.
Воланд
Невинность подавай вам?
Команда всем!
Мы замедляем ход.
Скала.
Идём здесь шагом.
Маргарита
Фигура человека!
Воланд
К ней идём!
Маргарита
Но он не слышит тяжести
Подков,
И камни отлетают,
Без сомненья.
Воланд
Мастер!
Вот ваш герой!
Из вашего романа.
Он сильно огорчён,
Роман без окончанья.
Сидит две тысячи
Уж лет,
И ждёт, что будет снова
С Га-Ноцри говорить,
Он помнит, привела его
На скалы лунная дорога.
Маргарита
Так отпустите же его!
Воланд
Вы милосердны, что ли?
Маргарита
Собака рядом с ним?
Воланд
Собака участь разделить
Готова.
И тоже тут сидит.
Мастер
Тогда роман окончен.
Иди к Иешуа,
Понтий Пилат!
Теперь же ты свободен.
Вот тебе лунная тропа.
Воланд
Как Маргарита, мастер,
Для тебя хотела
Лучшей доли,
Так предлагаю я,
Используй,
Как возможность.
Для вас вишнёвый сад цветёт,
И свечи горят в доме,
Там верный ждёт слуга,
Перо гусиное там
Для работы новой.
Иди с подругой
И встречай рассвет.
Гуляйте под руку,
И пейте этой жизни мёд.
Здесь нам уже не по дороге!
Мастер
Как?
Воланд
Прощайте!
Пропасть между нами
Велика.
Со свитой я иду
К концу другому.
Скажу ещё,
За вас так попросил Иешуа.
Мастер и Маргарита
Прощайте!
Маргарита
Смотри, вон дом,
И виноградник вьётся.
Беречь твой сон хочу как страж.
Улыбкой упиваться
На твоих губах,
Как виноградным соком.
Мастер
Романтика,
И только.
Беззвучный шелест ручейка,
И вечная дорога к дому.
Свидетельство о публикации №117011411015