Этот туман... Из Вячеслава Романовского

Оцей туман...
Вячеслав Романовський
(http://www.stihi.ru/2017/01/14/8132)
---------------------------------------         

Оцей туман і ув очах туман
Ховав любов у пелені вологи.
Немов життя, минувся наш роман
І розійшлися назавжди дороги.

Щоб не згадати ні лиця, ні рук,
Ні слів отих, що зігрівали серце.
Чийсь каблучок, як твій, схвилює брук,
Когось покличе, замість нас, озерце.

І де ж оте? Невже його нема?
Та, ні, живе і жити буде з нами
У веснах тих.  А вереда-зима
Не зможе все завіяти снігами.


Бо щось таке лишилося з тих пір
І досі сяє, спогадами тішить,
І царствує поміж високих зір,
Уважних, мрійних і за нас мудріших,
А щем ховає у тремкий туман,
Де почуттів невтоленний  дурман…


************************************


Туман был и моим - в глазах туман.
Он в водной пелене любовь запрятал.
Как будто жизнь, промчался наш роман,
И разошлись дороги - без возврата.

Чтоб и не вспомнить ни лица, ни рук,
Ни слов тех, согревающих нам души...
Чей каблучок асфальта нежит слух?
Кто будет озера призывы слушать?

И где всё то? Неужто нет теперь?
Да нет, живёт, живёт и будет с нами
В тех вёснах. Привередница-метель
Не сможет всё запорошить снегами.

Ведь что-то остаётся меж людьми
И вновь воспоминаниями тешит,
И царствует высоких звёзд среди -
Внимательных, мечтательных, мудрейших,

И прячет грусть в трепещущий туман,
В неутолённый чувственный дурман...

************************


Рецензии
Танюшик! Отличный перевод! Ты все нюансы оригинала воспроизвела, даже немного усилив их! Спасибо, классная работа и оригинал хорош! ЛЮ,Инна.

Инна Гаврилова   15.01.2017 23:28     Заявить о нарушении
Спасибо... Обнимаю!

Кариатиды Сны   16.01.2017 01:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.